Кабак .фортификационные сооружение пр.р.кабак это по нашему ворота плоотно. Закрывающиеся .иной тип токалт агачла из жердей ..кабакны тегереги тик джерге ишлегендиле .уступ. утёс неприступный кабхак деб анга айтылады Эски суратлгга кара агачдан ишленген бурулага эль шахар тегерегине.
От "чай" , скорей всего и искаженное "сай" - мелководье. И "чай" имел первоначально смыслом воду или жидкость любую. Отсюда и Къарачай. истоки слова следует искать довольно в архаичные времена. Где "чай" имел смысл чисто "вода". Великоречие.
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация:
0
Отправлено: 29.10.16 19:23. Заголовок: Всем доброго времени..
Всем доброго времени суток и салам алейкум!
Наткнулся на просторах интернета на интересную вещь. Почему передача «Музыкальный водопад» на ГТРК «Карачаево-Черкесия» по-карачаевски называется «Шаўдан»? Много ранее высказывалось, что «шаўдан» — исключительно балкарский диалектизм.
Отправлено: 29.10.16 19:28. Заголовок: Биягъы пишет: Всем ..
Биягъы пишет:
цитата:
Всем доброго времени суток и салам алейкум!
Наткнулся на просторах интернета на интересную вещь. Почему передача «Музыкальный водопад» на ГТРК «Карачаево-Черкесия» по-карачаевски называется «Шаўдан»? Много ранее высказывалось, что «шаўдан» — исключительно балкарский диалектизм.
Уаалейкум ассалам! Только сейчас увидел это в "Премодерации".
Назвать передачу можно как угодно, лишь бы красиво было. А раз есть у балкарцев это слово, то почему бы и карачаевцам, особенно, не очень хорошо знающим свой язык, назвать так же. Что ты хочешь, если сейчас диктором карачаевской редакции ТВ стал Руслан Коркмазов, говорящий с русским акцентом))))). У него мама русская, потому похвально то, что он старается говорить по-карачаевски, но акцент у него, тем не менее, русский. Это результат того, что, во-первых, Света Казиева - руководитель КЧР-овского ТВ, хоть и карачаевка чистая, но родным языком не владеет. А, во-вторых, думаю, причина еще в том, что Руслан - близкий родственник Темрезова))).
Отправлено: 30.10.16 12:37. Заголовок: Сай это скорлупа пр..
Сай это скорлупа пр.р мыйы свйлары керилгенди сотрясение мозгов.сай суу мелководье где видно дно .ак Сай белое дно реки белый песок водопад зто чучхур каудан и шаудан западный и восточный диалекты синонимы означает сушеннау лекарственную траву где как или шау означают болезненное состояние и по сему получаем шау. Дан средство от хвори болезни что вытеснено словом жарман т.е. даром из русского языка от царьских фельдшеров
Отправлено: 30.10.16 13:18. Заголовок: keme, aj в венгерско..
keme, aj в венгерском языке означает ущелье. мы почему то думаем что Карачай, кара + чай. но почему не Карач (трансформированное Карча) + ай , то есть ущелье Карчи.
Отправлено: 09.11.16 08:41. Заголовок: Albert пишет: Сл..
Albert пишет: [quote]`
Словарь. 1) водопад, порог (небольшой); суучукъ ~ладан секире барады рёчка течёт по порогам 2) ручей, поток; струя; джангур ~ла бардырды от дождя образовались ручьи 3) во-лна; сууну ~лары барадыла бир бирин къуууб волны реки бегут, догоняя друг друга 4) редко водоворот, омут 5) водосточная труба.
Шоркъа - это слово которое я слышал с детства и в смысле водопад. А вот "чучхур" - для меня ново.
Отправлено: 11.11.16 10:05. Заголовок: кеме пишет: Водосли..
кеме пишет:
цитата:
Водослив - шорбат.
Мен билгенден, шорбат юйню башыны (крышасыны) тюб джаныды, къабыргъадан бери чыгъыб тургъаны. Алайда воробейле уя салыргъа ёч болгъанлары себебли шорбат чыпчыкъла деб айтылады.
[тюркизм бече означает поддержка рт сюда и обеспечение делать не нуждающимся в поддержке очень распространенный у нас корень глагола в разной транскрипцией и ни кем не узнаваемый бечель ...нуждающийся в постороннем уходе...бечеу джиб...бечевка...бичен..поддержка на зиму..бачха..поддержка питания растительной пищи.и баджа...по жизни не найти лучшей поддержки чем свояк если честно признаться..про печенгов я лучше промолчу не буду раздражать..к стати у азербайджанцев сестра ваджи у малгар биджо друг.и.т.д.
Отправлено: 06.12.16 09:02. Заголовок: къаппаш как перевод..
къаппаш как переводится на русский? терс джазгъан эсем бир тюзетигиз..,, Kopasz - скифское имя....переведено на немецкий как Glatzkopf, что значит Лысина, буквально гладкая голова.
къаппаш как переводится на русский? терс джазгъан эсем бир тюзетигиз..,, Kopasz - скифское имя....переведено на немецкий как Glatzkopf, что значит Лысина, буквально гладкая голова.
Имя КАПАШ и сейчас у нас встречается. Сама лично знала одного Хочуева Капаша. КАП - это оболочка, кожа, если я ничего не путаю.
Отправлено: 06.12.16 11:54. Заголовок: Лейла, оказывается ..
Лейла, оказывается къаббаш в в словаре. - лысый, без волос.... но есть как ты говоришь - кьапчыкъ насколько понял шкура собранная мешком...практически один в один со слово капчак.....а кипчаки голову брили или может срезали жертвам скальп....
Отправлено: 07.12.16 12:01. Заголовок: кеме пишет: Греки К..
кеме пишет:
цитата:
Греки Кавказа тоже говорят "баджа", или "баджанак" , точно не помню. Одно из двух.
Женатые на сестрах мужья между собой баджанак. Это у них тюркизм чистой воды. Если это цалкинские греки или понтийские, то принесли с собой из Османской Империи :).
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 63
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет