Отправлено: 12.09.10 13:27. Заголовок: Я надеюсь, что ты не..
Я надеюсь, что ты не будешь против, если я попробую сделать кое-какие корректировки.
огъары учкулан пишет:
цитата:
9.здесь, тут (максимально близко) - бунда
Всё-таки, это больше разговорная форма, используемая гораздо реже литературной, которая звучит как "мында" или "мунда".
огъары учкулан пишет:
цитата:
16.не - огъай
Я здесь не понял. "Огъай" - это "нет".
огъары учкулан пишет:
цитата:
32.маленький - кичи
"Маленький" - "гитче", а "кичи" - это "младший". Но и в этом значении "кичи" уже устаревает, поскольку "гитче" и в значении "младший" употребляется несравнимо чаще.
Чынты. алай этер ючюн бунда джазама)) Тюзелте, къарай тур!))
ОК!
огъары учкулан пишет:
цитата:
36.женщина - тиширу
тиширыу.
огъары учкулан пишет:
цитата:
38.человек - адам, киши 39.ребёнок - сабий, бала
"адам" и "сабий" - арабизмы, а "киши" и "бала" - исконно тюркские.
огъары учкулан пишет:
цитата:
41.муж - эри
"Эр", если без аффикса принадлежности единственного числа третьего лица "-и".
огъары учкулан пишет:
цитата:
44.зверь (дикое животное) - джанууар
Да, вместо общетюркского "анг", у нас фарсизм "джаныуар".
огъары учкулан пишет:
цитата:
52.лес - чегет
Это в карачаевском. В балкарском "лес" тоже - "агъач".
огъары учкулан пишет:
цитата:
53.палка («ударил палкой») - таякъ
У балкарцев - "тыякъ".
огъары учкулан пишет:
цитата:
59.цветок - гокка
У балкарцев, насколько мне известно, "гокка" в значении "цветок" не употребляется, как у нас. А у нас, действительно, "гокка", а если точнее, то "гокка ханс" - "цветок".
огъары учкулан пишет:
цитата:
60.трава - ханс (что интересно, "пастись (на траве)" - отлагъан)
"Ханс" - монголизм, а тюркское слово для обозначения травы - "от". У нас это слово уже несколько устаревшее, не очень часто употребляемое в прямом значении "трава". Также "от" употребляется еще и в названиях различных трав.
Все правильно. Только "кёгет" пишется таким образом.
Is-tina пишет:
цитата:
Интересно, что за список. Какая у него идея? Это не простой словарь?
Нет, это список слов базовой лексики языков. Обычно этот список используют для установления того, насколько разошлись родственные языки в плане своей лексики. Но, кстати говоря, для тюркских языков список не очень корректный, поскольку, например, для тюрок, как для скотоводов, понятие "просто животное" не могло существовать. Использовать один термин, к примеру, для овцы и волка для тюрок просто неприемлемо. Список Сводеша составлялся применительно к индоевропейским языкам изначально.
"Чач" в единственном числе употребляется. "Чач" - это волосы на голове, состоящие не из "чачла", а из "тюкле" ("тюк" - это волос).
огъары учкулан пишет:
цитата:
80.нога (стопа) - аякъ тюб 81.нога (от стопы до бедра) - аякъ
Нет, стопа - "аякъ", а нога выше стопы целиком чаще называется "бут". Голень называется "балтыр". Бедро - "бут".
Так что, под 80 номером я бы поставил "аякъ", а под 81 - "бут".
огъары учкулан пишет:
цитата:
83.рука (кисть) - билек
Нет, кисть - "къол". А "билек" - это часть руки, которая выше кисти до плеча.
огъары учкулан пишет:
цитата:
86.кишки (внутренности)
"ичеги", "чеги".
огъары учкулан пишет:
цитата:
88.спина - сырт
Существует и "аркъа", но меньше употребимо в настоящее время. "Сырт" относилось больше к задней части, чем к собственно спине. Но сейчас "сырт" - это полноценная "спина".
наверное это слово происходит от слова "ийис", логично писать его "ийискерге".
Вообще хотелось сказать по поводу написания глаголов, вы пытаетесь на русский лад выводить неопределенную форму глагола, которая содержит в данном случае лишний аффикс (ур-ургъа, тур-ургъа, сал-ыргъа и т. п.). Логичней было бы, на мой взгляд, приводить корневую форму, которая в нашем языке совпадает с повелительным наклонением (ур, тур, сал).
Насколько я помню казахи говорят "жаныбар", назвать это фарсизмом язык не поворачивается.
К сожалению, нравится нам это, или нет, но как "джан" в значении "душа", так и "джаныуар" являются заимствованиями из фарси. Здесь следует разграничивать исконно тюркское "джан" в значении "бок, сторона", которое в йокающих тюркских звучит как "йан", и "джан" в значении "душа", которое является фарсизмом. Я не исключаю того, что, может быть, в прошлом иранцы заимствовали эту словоформу из тюркского. Все может быть. Но то, что в вышеприведенном значении это слово идет к нам из фарси, думаю, нет оснований сомневаться.
104. Можно и одним словом: "ойларгъа". Сейчас чаще употребляется, конечно же, "сагъыш этерге". 105. Точнее будет: "ийисгерге". 106. Правильно! 107. "Джукъларгъа".
огъары учкулан пишет:
цитата:
111.бороться, воевать (с врагом) (fight) - урушхан, тюйюшюрге 112.охотиться (в лесу) - уугъа барыръа
111. В инфинитиве будет "урушургъа". А "тюйюшюрге" - правильно! 112. Можно и одним словом: "ууларгъа". Просто, в связи с тем, что у глагола "ууларгъа" есть и другие значения, чаще употребляется пояснительное "уугъа барыргъа" ("идти на охоту").
Вообще хотелось сказать по поводу написания глаголов, вы пытаетесь на русский лад выводить неопределенную форму глагола, которая содержит в данном случае лишний аффикс (ур-ургъа, тур-ургъа, сал-ыргъа и т. п.). Логичней было бы, на мой взгляд, приводить корневую форму, которая в нашем языке совпадает с повелительным наклонением (ур, тур, сал).
Такой вариант тоже верен. Я хотел вначале писать только корневую форму: "ур-", "тур-", "сал-", как это обычно пишется. Но поскольку у нас, в отличие от некоторых тюркских языков, не имеющих для глаголов неопределенной формы (инфинитива), у нас инфинитив имеется. И употребление этих глаголов с соответствующими аффиксами просто буквальный перевод русских глаголов, которые тоже приведены в инфинитиве.
Насколько я помню казахи говорят "жаныбар", назвать это фарсизмом язык не поворачивается.
К сожалению, нравится нам это, или нет, но как "джан" в значении "душа", так и "джаныуар" являются заимствованиями из фарси. Здесь следует разграничивать исконно тюркское "джан" в значении "бок, сторона", которое в йокающих тюркских звучит как "йан", и "джан" в значении "душа", которое является фарсизмом. Я не исключаю того, что, может быть, в прошлом иранцы заимствовали эту словоформу из тюркского. Все может быть. Но то, что в вышеприведенном значении это слово идет к нам из фарси, думаю, нет оснований сомневаться.
104. Можно и одним словом: "ойларгъа". Сейчас чаще употребляется, конечно же, "сагъыш этерге". 105. Точнее будет: "ийисгерге". 106. Правильно! 107. "Джукъларгъа".
огъары учкулан пишет:
цитата:
111.бороться, воевать (с врагом) (fight) - урушхан, тюйюшюрге 112.охотиться (в лесу) - уугъа барыръа
111. В инфинитиве будет "урушургъа". А "тюйюшюрге" - правильно! 112. Можно и одним словом: "ууларгъа". Просто, в связи с тем, что у глагола "ууларгъа" есть и другие значения, чаще употребляется пояснительное "уугъа барыргъа" ("идти на охоту").
Вообще хотелось сказать по поводу написания глаголов, вы пытаетесь на русский лад выводить неопределенную форму глагола, которая содержит в данном случае лишний аффикс (ур-ургъа, тур-ургъа, сал-ыргъа и т. п.). Логичней было бы, на мой взгляд, приводить корневую форму, которая в нашем языке совпадает с повелительным наклонением (ур, тур, сал).
Такой вариант тоже верен. Я хотел вначале писать только корневую форму: "ур-", "тур-", "сал-", как это обычно пишется. Но поскольку у нас, в отличие от некоторых тюркских языков, не имеющих для глаголов неопределенной формы (инфинитива), у нас инфинитив имеется. И употребление этих глаголов с соответствующими аффиксами просто буквальный перевод русских глаголов, которые тоже приведены в инфинитиве.
Хотя, я осознаю, что наши значения с русскими совпадают не на 100%. Все зависит от того, что именно рубить и разрубать. Если "рубить голову", то скорее будет "кесерге"; если что-то отрубить, то как "кесерге", так и "юздюрюрге" (второй глагол для отрубания головы тоже подходит). "Джарыргъа" - значение скорее "расколоть (чаще на две части)" (обычно топором), а "туураргъа" носит значение больше "искромсать" (как топором, так и саблей, например).
Отправлено: 17.09.10 20:46. Заголовок: Albert пишет: Хотя,..
Albert пишет:
цитата:
Хотя, я осознаю, что наши значения с русскими совпадают не на 100%. Все зависит от того, что именно рубить и разрубать. Если "рубить голову", то скорее будет "кесерге"; если что-то отрубить, то как "кесерге", так и "юздюрюрге" (второй глагол для отрубания головы тоже подходит). "Джарыргъа" - значение скорее "расколоть (чаще на две части)" (обычно топором), а "туураргъа" носит значение больше "искромсать" (как топором, так и саблей, например).
Согласен если речь идет о валке дерева (деревьев) - (терек) кесерге если колоть дрова - (отун) джарыргъа
134.тянуть (на себя) - тартаргъа 135.толкать (вперёд, от себя) -
134. тянуть (на себя) - тартаргъа / тартыргъа. 135. толкать (от себя) - теберирге.
огъары учкулан пишет:
цитата:
138.шить (рубашку) -
шить (в т.ч. и рубашку) - тигерге.
огъары учкулан пишет:
цитата:
140.сказать («он что-то сказал») - айтыргъа
Поскольку здесь глагол "сказать" приведен в прямой речи, то будет не "айтыргъа", а "де-". "Де-" - это единственный, по-моему, глагол карачаево-балкарского языка (да и любого иного тюркского!), который не имеет инфинитива (неопределенной формы). Вернее сказать, из него можно "сделать" неопределенную форму - "дерге". Такая форма даже в карачаево-балкарско-русском словаре, кажется, приведена. Но в реальной речи данная форма отсутствует. Вместо нее употребляется "айтыргъа". Так что, я бы здесь указал два глагола: "айтыргъа" и "де-".
144. течь: если вести речь о реке, то будет "барыргъа" (буквально - "идти"), а если просто о воде или крови, то будет "агъаргъа" или "къуюлургъа". А если "течь" в значении "капать", то "тамаргъа". 145. замерзать: (если о воде), то "бузларгъа", а если о человеке, например, или о растениях, то "юшюрге", например, "гардош юшюдю" (картошка замерзла). 146. пухнуть - "кёберге": нога распухла - "аякъ кёбгенди".
огъары учкулан пишет:
цитата:
152.река (крупная или средняя) - къобан/къам/балыкъ 153.озеро - кёль
152. Река: в карачаевском - къобан, в балкарском - черек. Такой формы, как "къам" у нас нет. Есть устаревшая форма "кам", которая употребляется теперь лишь в таком балкарском слове как "айрыкам" ("остров"), а в карачаевском диалекте - с метатезой - "айрымкан" ("остров"). Да и "балыкъ" сейчас тоже практически не употребляется. 153. Озеро - кёл. (Следует подчеркнуть, что "мягкий знак" в нашей орфографии не употребляется).
огъары учкулан пишет:
цитата:
161.туман (достаточно густой) - тубан
В карачаевском - тубан, а в балкарских диалектах - туман. Слово это тюркское, в русском языке - это тюркизм.
огъары учкулан пишет:
цитата:
168.зола, пепел (от костра) 169.гореть («огонь горит») - кюерге
168. Зола - кюл. 169. "гореть" - "джанаргъа". А "кюерге" - это "сгорать".
огъары учкулан пишет:
цитата:
173.зелёный - джашил
Это правильно, только обычно довольно часто для карачаевцев (не знаю, как у балкарцев) для обозначения синего, голубого, серого и зеленого цветов употребляется "кёк". Хотя, "кёк" - это, конечно же, больше "синий" и "голубой". А "зеленый" - "джашил", "серый" - "боз".
огъары учкулан пишет:
цитата:
182.полный (стакан) - толу (?)
А почему под вопросом? Правильно! "Толу".
огъары учкулан пишет:
цитата:
184.старый (не указано предмет или человек) - къарт (человек), эски (предмет) 185.хороший (качественный) - иги
"Эски"- не только предмет, но иногда и в отношении людей употребляется, если не идет речь о возрасте, например, "эски тенглерим" ("старые друзья"). А там, где идет о возрасте людей, конечно же, употребляется только "къарт" или "джылы келген" ("пожилой").
185. Не только "иги", но и "ашхы" (у балкарцев - "ахшы"). Но в значении "качественный", все же, правильно будет "иги", конечно же. Ты прав.
Отправлено: 28.03.13 02:18. Заголовок: Albert пишет: Всё-т..
Albert пишет:
цитата:
Всё-таки, это больше разговорная форма, используемая гораздо реже литературной, которая звучит как "мында" или "мунда".
у нас тоже мында.
Albert пишет:
цитата:
"Маленький" - "гитче", а "кичи" - это "младший". Но и в этом значении "кичи" уже устаревает, поскольку "гитче" и в значении "младший" употребляется несравнимо чаще.
точно также
Albert пишет:
цитата:
У балкарцев - "тыякъ".
У нас тоже таякъ.
Albert пишет:
цитата:
Не только "иги", но и "ашхы" (у балкарцев - "ахшы").
У нас тоже ашхы. Я не стал всё цитировать, но в общем, в Басхане большинство одинаково с карачаевскими вариантами.
Отправлено: 30.05.14 02:02. Заголовок: Энки пишет: Вообще ..
Энки пишет:
цитата:
Вообще хотелось сказать по поводу написания глаголов, вы пытаетесь на русский лад выводить неопределенную форму глагола, которая содержит в данном случае лишний аффикс (ур-ургъа, тур-ургъа, сал-ыргъа и т. п.). Логичней было бы, на мой взгляд, приводить корневую форму, которая в нашем языке совпадает с повелительным наклонением (ур, тур, сал).
Полностью поддерживаю. Всегда не понимал эту "натянутую" привязку к инфинитиву. Предлагаю все глаголы, по крайней мере в тюрских языках, рассматривать в Повелительном наклонении.
Хотя может, с моей стороны, это попытка показать тюрские языки ближе чем они есть, потому, что корни слов у нас больше совпадают, чем аффиксы.
Отправлено: 30.05.14 02:39. Заголовок: Albert пишет: "..
Albert пишет:
цитата:
"Ханс" - монголизм, а тюркское слово для обозначения травы - "от". У нас это слово уже несколько устаревшее, не очень часто употребляемое в прямом значении "трава". Также "от" употребляется еще и в названиях различных трав.
На счет от согласен. Но трава по монгольски ногоо, а вот кора (дерева) - хальс. И каким образом наш ханс это монголизм?
Полностью поддерживаю. Всегда не понимал эту "натянутую" привязку к инфинитиву. Предлагаю все глаголы, по крайней мере в тюрских языках, рассматривать в Повелительном наклонении.
Хотя может, с моей стороны, это попытка показать тюрские языки ближе чем они есть, потому, что корни слов у нас больше совпадают, чем аффиксы.
Я тоже считаю, что в научных работах и в форумах необходимо наши глаголы приводить не в инфинитиве, а только корни глаголов, например, вместо "ашаргъа, ишлерге, ичерге, тагъаргъа и т.п." писать "аша-, ишле-, ич-, такъ- и т.п.".
Отправлено: 30.05.14 13:10. Заголовок: Посмотрел в вики спи..
Посмотрел в вики список сводеша по тюрским языкам. Там тоже в разных языках, разные составители используют то инфинитиф, то герундий, то повелительное наклонение и складывается обманчивое ощущение того что языки дальше, чем они есть. Адыгские и абхазские языки - как от нас до луны, по списку сводеша. Мне кажется их объеденили только потому, что они якобы примерно одинаково звучат. А Дагестано-нахская группа это вообще анекдот. Там аварцы из разных сел друг друга не понимают, а тут их еще и с остальными объеденили ))) Одни "условные" объединения.
Посмотрел в вики список сводеша по тюрским языкам. Там тоже в разных языках, разные составители используют то инфинитиф, то герундий, то повелительное наклонение и складывается обманчивое ощущение того что языки дальше, чем они есть. Адыгские и абхазские языки - как от нас до луны, по списку сводеша. Мне кажется их объеденили только потому, что они якобы примерно одинаково звучат. А Дагестано-нахская группа это вообще анекдот. Там аварцы из разных сел друг друга не понимают, а тут их еще и с остальными объеденили ))) Одни "условные" объединения.
Нет, не совсем условные объединения. Родство между адыгскими и абхазо-абазинскими языками действительно есть, но оно достаточно древнее, как и родство между картвело-занскими и сванским.
Отправлено: 31.05.14 17:31. Заголовок: Atei пишет: А это т..
Atei пишет:
цитата:
А это точно родство, а не взаимная интеграция (влияние)?
Точно родство! Там возможна реконструкция праформ. Т.е. то, что пока не удается сделать нормально для тюркских и монгольских языков. Хотя, попытки есть.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет