Отправлено: 29.08.10 23:28. Заголовок: тукъум,тийре и т.д. (продолжение)
в нашем языке есть такие слова-тукъум,тийре\фамилия\ слово тукъум есть и у других народов кавказа, и у киргизов, и у сибирских народов.слово тийре встречается у нас ,у туркмен,у курдов и у каракалпаков.что интересно слово алан к первым трем народам имеет прямое отношение.у кого какие мнения на сей счет?
14. Уйг. будд, üjек 'буква, иероглиф, слог', üzik, üsik, MK üjük 'буква, алфавит', куман. ušuq 'написание', ср.-кыпч. (Хоутсма) üšük'перо'. Очевидно, < согд. užak 'буква' ['wj'k] Gharib № 1893 (? < др.-кит. dzyiy, см. EDT 24, VEWT 525). Уйг. (?) > монг.: письм.-монг. üsüg, üjüg, халха üseg, üzeg 'буква, литера', 'перо для писания'. Новые языки: галт. üzük bieik 'монгольское письмо', тув. üjük 'буква' - очевидно из монг., возможно, отттуда же тур. диал. анат. üzük 'буква' EDT 24. Тат., башк. üjek 'слог', скорее всего, восходят к тюрки, т.е. языки унаследовали слово через литературную традицию
Эджиклерге -читать по слогам
цитата:
АКРОМОНОГРА´ММА (от греч. ἄκρος — верхний, крайний, μόνος — один и γράμμα — запись) — лексико-композиционный прием, заключающийся в повторении конца стиха в начале следующего стиха. Это явление повторов встречается в поэзии всех времен и народов. В русской поэзии различаются три вида А.: 1) слоговая А., когда последние слоги стиха или группа звуков повторяются на стыке двух смежных строк:
Отправлено: 17.11.13 14:37. Заголовок: вася пишет: Это из ..
вася пишет:
цитата:
Это из газеты или книги? Как называется, и есть ли ссылка на статью.
Это из газеты Заман №84 от 6 мая 2009 года. http://www.smikbr.ru/2009/zaman/05/06.pdf Автору статьи Исхакъу Газаеву (жаннетли болсун) можно доверять. Он был талантливым исследователем и краеведом.
это наименование аристократии в Чегемском ущелье. "секельт"/схылты"/и т.д.
цитата:
Социальная категория таубиев (ак сюеков) чанка былa распространена в Чегемском обществе Балкарии и служила обозначением фамилий в лице Эбуевых, Мурачаевых, Гудуевых, Соттаевых, Тудуевых, Эфендиевых и Джаубермезовых. Они жили в селениях Чегемского общества: Думала, Джора, Джуунгу и Тузулгу
Отправлено: 17.11.13 19:59. Заголовок: Умар пишет: Я прави..
Умар пишет:
цитата:
Я правильно понял ,что в других обшествах или данного сословия не было, или называли по другому ?
ну собственно говоря не было. в Балкарии отдельные ветви князей не теряли княжеского достоинтсва, а переселившихся биев как бы и не было. по всей видимости появление чанка в Чегеме результат связи с Кумыкией. Есть много исторических моментов, что тамошнии биия, якобы, роднились тарковскими, предания, что в войне с чегемцами кабардинцем помогали тарковские, и т.д. Умар пишет:
цитата:
Это предположение ?
"Относительно балкарцев можно сказать следующее. Во главе социальной лестницы стояли князья-таубии. В балкарских обществах князей называли по разному, в Балкарском обществе за ними закрепился термин басиаты, по имени легендарного предка Басиата. В Чегемском обществе князей называли схылты. <...> Существовала понятие "Малкъар басиаты, Чегем схылтысы" Азамат Башиев, Сословная структура балкарцев и кумыков: сравнительный анализ. см. тут
http://shot.qip.ru/00eXw9-4RFrXB9Ih/ http://shot.qip.ru/00eXw9-3RFrXB9Ii/ и вот это из казахского сияқты -аналогичный; подобный; похожий секілді -похожий; подобный; сықылды - похожий; подобный
по моему не похоже) Мизиев видел в этом термине передачу скифского "сколоты"_
по моему не похоже) Мизиев видел в этом термине передачу скифского "сколоты"
Не знаю ,можно и ошибиться в этимологиях. Но баш сой или бас сиякъты как главный род басият ,по моему, вполне логично. Что же касается скифов : Арпоксай, Колоксай и Липоксай (родоначальники) имеют подозрительные окончания имён на -сай .
Мы же иногда любим "поиздеваться" над словами ,метатезы и всё такое . Апостол-абыстол-апсолты-апсаты . Может под ником Апсаты у нас некий апостол "окопался"?
Отправлено: 20.11.13 16:21. Заголовок: вроде слово есть. я ..
вроде слово есть. я в сборнике по финно-уграм видел. поищу. мне прсото культы всякие не интересны)) кажется в марийском что то было, апсат - кажется кузнец...
Отправлено: 20.11.13 21:16. Заголовок: Афсати. У нас божест..
Афсати. У нас божество. Покровитель благородных диких зверей. И у сванов есть, и у абхазов. По-моему, во всех Нартских сказаниях. Только у всех немного разно произносится. (Типа -Апсат).
Отправлено: 20.11.13 22:15. Заголовок: Тутыр у нас покровит..
Тутыр у нас покровитель (и распорядитель) волков. А тот - благородных зверей! Тутыр управляет волчьим миром. Без него они - никуда. И люди, если на стадо нападали волки. взывали к нему. божеству. пиры в честь устраивали. И он - отгонял волков!
Умар, Вас, наверное, шокирует все это языческое. А нам - так бальзам на душу!
Умар, Вас, наверное, шокирует все это языческое. А нам - так бальзам на душу!
Нас это не может шокировать, поскольку мы сами в недавнем прошлом еще были язычниками. Но теперь мы осознаем насколько это всё далеко от истинной веры.
Шагъабан деген ат бла джуукълугъа бармыды бу сёзню?
Приходилось слышать и Шабагъан ,и Шагъабан . Не знаю откуда это имя и связано ли с предыдущим словом. Шапа у нас имеет значения :1) повар; кашевар 2) прислуживающий за столом (обычно младший Но это сейчас .Возможно, оно раньше имело и другое значение . Это из Дьячкова-Тарасова : и примечание к этому слову огъары учкулан пишет:
цитата:
p.s. предлагаю ввести в сленг со значением "торпеда")))
шапар общее название разных игр и развлечений; шапар теп- развлекаться, наслаждаться; получать удовольствие; күн-түн жолдоштору менен шарап ичип, шапар тээп жүрө берди он днём и ночью со своими товарищами только и знал, что пил вино и развлекался; күндүз шапар, түнү оюн болбой турган жер бекен! фольк. разве это не такое место, где днём - развлечение, ночью - игры (т.е. сплошное удовольствие) !; таң атканча сайрандап, бардыгы шапар тебишкен стих. до самого рассвета они веселились и развлекались.
Не знаю у кого как, но у нас развлекать гостей, во время застолья, угождать им- прямая обязанность шапы. А если шапа занимается тем, что только подает разные блюда, просят поменять его на другого. Я не верю в то, что гостеприимные балкарцы ждали, когда в 15 веке придут кабардинцы, чтобы перенять у них это слово.
Никакой связи по моему нет, это лингвисты постарались всё шипящее и жужжащее приписать от фонаря
Вот, что написали на Лингвофоруме:
цитата:
Я не знаю точного происхождения этого слова, но очень сомневаюсь, что от цвета "сабз" (зеленый). Я бы предположил скорее от слова "сабзидан" (расти) -> сабзи (растущий).
цитата:
Ну здрасьте, :) сабзидан как раз происходит от сабз "зеленеть" > "расти", а лексема "морковка" прозрачна - это "зелень" (по преимуществу). Ну что вы, не видели, как морковка растёт?
Отправлено: 24.11.13 00:26. Заголовок: Умар пишет: Это ,ка..
Умар пишет:
цитата:
Это ,кажется, пост Ислама . Когда появится здесь,тогда и обьяснит ,чего это они морковку с перцем путают.
перец у нас biber
Это на нашем диалекте: pörçükli, пёрчюкли, saüzi, савюзи - морковь pörçükli, пёрчюкли - морковь sebzi, себзи - овощи
Ты имеешь ввиду слово саюзи?) перчюкли я знаю точно, вот саюзи пацаны говорили с их села так говорили, уточню. Но себзи - все овощи, саюзи другое слово.
О, реально прикол. А современном анатолийском турецком морковь - Хавуч. Кстати, вот статья тут есть термины сельхоз, месяца и другие основные, правда на турецком, но я думаю разберешься. Это не истина в последней инстанции, так как ждем выхода словаря, где собраны все вариант слов с разных сел. Но хоть что-то. http://www.turkishstudies.net/Makaleler/637969420_37yuzbeyirade.pdf
Еще перец на нашем будет Pimpile - по звуч. грузинское походу, но это зависит от района и села, как я знаю, выходцы с нашего села говорили Бибер.
Отправлено: 25.11.13 17:24. Заголовок: Умар пишет: Может и..
Умар пишет:
цитата:
Может и из этого ,как знать Вообще то шапар это ,кажется, типа нашего гыбыт къобуз . У меня ещё одна версия
Это у чувашей шапар- гыбыт къобуз. "Шапар (чуваш.), шувыр (мар.)- вид волынки, у народов Поволжья с двумя игровыми трубками, на которые надет раструб из коровьего рога". Главное ШАПА- это наше тюркское слово.
Отправлено: 25.11.13 20:39. Заголовок: Сколько людей, столь..
Сколько людей, столько и мнений Вот еще одно: Пшьэрыхьан адыг. - «готовить пищу», «стряпать» – в кабардинском пшъэф/эн. ~ Судя по всему от предыдущего слова (пшьэрыхъ), ср.абаз. мац/аура «готовить пищу» при абх. а-мац/ура - «обслуживать», «обслужить», в самом абхазском ср. а-мац/урта – «кухня» – по Марру, букв. «место для услужения, службы». «(АРС, 58)» – пишет Шагиров. Из сказанного Шагировым вытекает, что адыг. слово пшьэрыхьан –«готовить пищу» восходит к абазинскому слову мац/аура… Шагиров не может сказать что-либо об этимологии этого слова. Вместо этого он пускается в пространные сравнения и глагольствования… На наш взгляд, слово пшьэрыхьан вошло в адыгейские языки из карачаево-малкарского языка. Слово пшьэрыхъан состоит из трёх компонентов: пшь+эр+хьан. Первый компонентпшь-восходит к общетюркскому (в том числе и карачаево-малкарскому) слову пыш (пиш, быш, биш, пыс) «делаться мягким, созревать», «довариваться», «варить», «приготовлять» (см. Радлов. Т.IV, ч.II, с.1321). Второй компонент – эр является диалектным вариантом – ыр (аффикс повелительного наклонения). Если взять первый и второй компонент и соединить их, то слово пшьэр означает «вари», «доваривай» – на карачаевском языке. Третий компонент – хьан является диалектным вариантом аффикса – из карачаево-малкарского языка, который образует в карачаево-малкарском, кумыкском, куманском, караимском и крымско-татарском языках причастие прошедшего времени (ХК-БИС, с.216). В целом слово первоначально имело форму пышыргъан - хан и означает «варивший, доваривший, т. е. тот, кто приготовил пищу. От этого карачаево-малкарского слова и происходит адыгское слово пшьэрыхьан. 5. «Пшъаф/э» каб. - «повар» – в адыгском пшьэрыхьак/уэ (от глагола пшьэрыхьан – «готовить пищу», «стряпать»). ~ Ср. пшъэф/эн – «готовить», «состряпать», из-за неясности этимологического состава основы трудно установить с уверенностью, что от чего образованно: пшъаф/э от пшьэф/энили наоборот. О возможностях генетических связях основы мы будем говорить всё же под пшъэф/эн. Осетин. (в основном диг.) асфсап/се, тот кто ведает «провизией», «хлебодар», «повар» усвоено из кабардинского, в осетинском находят метатезу с передачей абруптивного произношения смычному п (см. ИЭСI, 108-109), Адыгские элементы 31-32). Предположить здесь метатезу необязательно: каб. Пшъ могло дать в осетинском фс, а ф/h/ (10680)»,- пишет Шагиров. Внимательный читатель, вероятно, заметил, что Шагиров признаётся в том, что «неясен этимологический состав основы» и тут же пускается в пространные рассуждения о возможной связи этого слова с дигорским словом асфсап/се. Мы говорили и утверждаем, что кабард. слово пшъаф/э от глагола пшьэрыхьан – «готовить пищу», «стряпать» тесно связано с дигорским словом асфсап/се – «тот, кто ведает провизией», «хлебодар», «повар». Но дигорское асфсап/се усвоено не с кабардинского, а, наоборот кабардинское слово усвоено из дигорского. Дело в том, что дигорцы – это изначально тюркоязычное огузское племя, это потомки гуннского древнего племени утигуров, родственного племени малкарцам. Дигорское слово асфсап/се состоит из двух лексем: асф+сап/се. Первая лексема асф является диалектным вариантом карачаево-малкарского (общетюркского) слова аш – «еда», «пища» (см. Карачаево-малкарско-русский словарь М. 1989, с.102). В дигорском асф и карачаево-малкарском аш чередуются конечные с//ш, что является закономерным явлением в тюркских языках. Вторая лексема сап/аеопять же является диалектным вариантом карачаево-малкарского слова шапа – «повар». В словах сап/а – шапа чередуются начальные с//ш. Дигорцы до присоединения к России говорили на чисто древнетюркском языке. После присоединения их к России политическая власть в Осетии перешла в руки христиан-иронцев, и они насильно засорили иронскими словами дигорский язык. Дигорцы – это родственный народ по генезису карачаево-малкарскому народу. Поэтому дигорский и карачаево-малкарский языки являются родственными тюркскими наречиями. Если бы Шагиров поубавил бы кабардинскую спесь (он забывает, что кабардинцы не имеют даже собственного национального этнонима, а носят этническое название хазарского племени кабардов) и открыл бы стр.102 «Карачаво-малкарско-русского словаря», то убедился бы в том, что адыгское пшьэрыхьан и кабардинское пшъаф/э усвоены из карачаево-малкарского языка. На наш взгляд, каб. пшъаф/э состоит из двух лексем: пичь+ аф/э. Первая лексема пшь восходит к карачаево-малкарскому (общетюркскому) пыш (пиш, биш, быш, пыс) – «довариваться», «варить», «созреть» и т.д.. Вторая лексема аф/э восходит к карачаево-малкарскому (общетюркскому) апа – «мать». В целом слово пшъаф/а означает «варящая мать», «мать еды, пищи», «мать, дающая (варящая) еду, пищу». По – карачаево-малкарски шапа – «повар», где в начале слова выпал звук [а] из слова аш – «еда», «пища». Таким образом, кабар. пшъаф/а усвоено из карачаево-малкарско-дигорского языков. У.З. Байрамуков
А вот, что сами адыги пишут: "Пач (печь, варить санскрит) - пщэ-ф1э-н (готовить, стряпать, быть поваром). 'Пщаф1э' - 'повар', где 'ф1э' значит 'хороший, хорошо'. Т.е. 'хорошо пекущий, варящий'"
Отправлено: 28.11.13 13:47. Заголовок: Багъатыр пишет: По ..
Багъатыр пишет:
цитата:
По монгольский-эмеген-женщина.
Да ,а если точнее то старуха ,старая женщина типа "амма". Эти онгоны ( эмегендеры) по их представлениям и были вместилищами души умерших предков . Те же хоругви ,знамёна и т.д. по моему возникли из таких же представлений древних ,что души умерших предков охраняют своих потомков . Поэтому до сих пор и таскают все эти знамёна на войну
Если не ошибаюсь, похоже ещё одного святого на Кавказе "заставили трудиться" по специальности . Святой Моисей пастухом же вроде работал .По гречески Αγία Moses . Святая София - Аиа Суфия .Святой Моисей - Аймуш .
Отправлено: 10.12.13 00:37. Заголовок: Умар пишет: Если не..
Умар пишет:
цитата:
Если не ошибаюсь, похоже ещё одного святого на Кавказе "заставили трудиться" по специальности . Святой Моисей пастухом же вроде работал .По гречески Αγία Moses . Святая София - Аиа Суфия .Святой Моисей - Аймуш
интересное мнение) ты может на лингвиста пойдешь?) единственное у казахов, вроде как есть имя Аймуш. как это может совмещаться? принципе не противоречит?
Отправлено: 01.01.14 10:24. Заголовок: Умар пишет: Святой ..
Умар пишет:
цитата:
Святой Моисей пастухом же вроде работал .По гречески Αγία Moses .
цитата:
МОИСЕЙ - Библейский персонаж, который почитался у туркмен как покровитель овцеводства
цитата:
Интересно, что в ряде из этих легенд фигурирует покровитель овцеводства Муса-пихамбер (библейский пророк Моисей) – персонаж, весьма почитаемый у туркмен-скотоводов
Апостол-абыстол-апсолты-апсаты . Может под ником Апсаты у нас некий апостол "окопался"?
Для подкрепления данной версии
цитата:
Апостол (от греч. άπόστολος — посланник, вестник)
И значение данного слова было понятно ещё ко временам принятия ислама ,иначе с чего бы в некоторых версиях дочь Апсаты называют Фатима ? Еретики ,одним словом ))
А я, руководствуясь Бритвой Оккама, склонен видеть в имени Сатанай очеловеченный и уже почти растерявший негативные качества образ самого мерзкого существа во Вселенной - сатаны. Уж слишком похожи имена, елки-палки
Отправлено: 14.01.14 11:03. Заголовок: Интересно, почему на..
Интересно, почему название горда Маджары (Къыркъ Маджар) пытаются этимологизировать то из мадьяр(венгры) ,то из маджара(арба) и т.д. На старых фото там же куча мавзолеев (мазар) . http://radikall.com/images/2013/12/29/AgL7.jpg
Отправлено: 14.01.14 20:34. Заголовок: Этимология слова "Нарт"
При том, что не сомневаюсь, что чегемское обозначение петуха - "адакъа" является кабардинским заимствованием, обнаружил интересные параллели: эрзянское 'атяка'- "самец", 'атякш' - "петух, самец (у птиц)".
мажара, маджара, ж., обл. (южн., укр., кавк.) большая длинная телега; мажа, ж. большой чумацкий воз, т. е. воловья телега. Даль, 2, 288; тат. ма]ар (Сл. Акад., 1957, 6, 488, 489). Ср. Фасмер, 2, 557. Радлов маджар (тур., крым.) 1. мадьяр, Венгрия, венгерский; 2. телега. мажары, мн., обл. (орл.) мазарки, древнее кладбище, бугристое мест" (Даль, 2, 288); см. мазарки. мазарки, м., мн., обл. (вост.) кладбище; татарское и инородческое кладбище; древнее покинутое кладбище или место, где (по преданию) оно было (Даль, 2, 288). См. Фасмер, 2, 557. Ср. также мазарки в знач. могила (Даль, 1, III, 47). Радлов маза (тар.)—мазар могила святого (4, 2056); мазар (хив., узб., туркм., каз. из ар.) = лш-за 1. могила святого; 2. (каз.) кладбище (4, 2056, 2057). Ср. еоозр. каз. мазар надгробный памятник, могила, кладбище. "Слово мазар восходит к арабскому так называемому имени места (nomen loci) от глагола зара "посещать, навещать, делать визит', образованному с помощью приставки лш-" (Добродомов, 1972, 159, 160)
. Предполагаю ,что изначальное было "мазар"-могила святого ,мавзолей , потом это же слово стало означать большую телегу , а у нас оно же "породило" слово "мазаллы"- большой ,огромный .
Отправлено: 17.01.14 08:16. Заголовок: Albert пишет: При т..
Albert пишет:
цитата:
При том, что не сомневаюсь, что чегемское обозначение петуха - "адакъа" является кабардинским заимствованием, обнаружил интересные параллели: эрзянское 'атяка'- "самец", 'атякш' - "петух, самец (у птиц)".
Адакъ - карачаевское слово и означает птица. К К примеру Дууадакъ (лебедь, дрофа)- Дуу - адакъ. На монгольском "Гуу" - лебедь. У нас - "дуу".
Умар, в отношении "шиякы" ты, судя по всему, прав! Не вижу причин сомневаться в твоей этимологии. Но в "мазаллы" есть иранский корень "маз-". Не из осетинского!
Кеме, Ни разу не слышал, чтобы у нас было слово "адакъ" для обозначения птицы. Общие термины: "къуш" - для хищных птиц, "тауукъ" - для съедобных не летающих или плохо летающих птиц, "чыпчыкъ" - для мелких летающих птиц. "Дууадакъ" встречается у многих тюркских народов в значении "дрофа". У нас это - "лебедь". А вот птицы "дуу" - не встречал. "Гуу" - не монгольское, а тюркское слово - "къуу". Большинство тюрок обозначают так лебедя, у нас же это "птичий пух". "Дууадакъ" и "къуу" - гетерогенны и не имеют общей этимологической основы.
Отправлено: 17.01.14 21:06. Заголовок: Albert пишет: в ..
Albert пишет:
цитата:
в "мазаллы" есть иранский корень "маз-".
В инете нашёл ещё одну версию .Что в кумыкском есть это слово я знал ,но есть ещё и в караимском
цитата:
1. Мазал "счастье". В современном кумыкском языке сохраняется прилагательное мазаллы "крупный, здоровый, рослый" (1, 221), образованное при помощи кумыкского форманта -лы от древней основы мазал неясного происхождения. Близкая основа сохраняется в современном караимском языке, что весьма показательно, так как караимы до сих пор являются иудаистами и сохранили в своем языке значительное количество древнееврейских терминов, связанных с религией и культурой. Караимская основа мазаллы" 1) рослый; 2) сильный; 3) отважный; 4) счастливый" также образованна при помощи форманта -лы от исходной базы мазал, которая в караимском языке сохраняется (мазал//маззал - "счастье") и считается заимствованием из древнееврейского языка (2,401). Важно отметить, что эта же основа сохраняется в еврейском диалекте татского языка, ср. мозоллу "счастливый", оформление которой при помощи аффикса -лу свидетельствует о проникновении этой основы в татский язык из тюркского источника. В составе караимско-кумыкского термина мазаллы остается не до конца ясными семантические взаимосвязи значений "рослый, сильный" = "счастливый", но, думается, что связывающим звеном здесь является семема "здоровый", представленная в кумыкском варианте.
Отправлено: 18.01.14 08:27. Заголовок: Albert пишет: Ши..
Albert пишет: [quote]`
Шиякы - думаю фарсизм. Где то встречал убедительную этимологию. Вообще звук "я" - очень редкое явление в нашем языке, если не сказать - чуждое.
Вот адакъ -может и не птица, но все равно тюркизм. И не может быть адыгизмом. Звучание совершенно не адыгское. Нет звуков ш,щ, х, Х, Х1, х2, х3, х4, з, вз, гъж, дз. Дуу- адакъ . Может от атакъ (ата) . "Отцовская птица", типа - самая большая, главная. Как и башкирское , казахское , чувашское атеч, атес и так далее в значении - главный (отцовский).
"Шиякы" не имеет иранской этимологии. Кроме того, в этом слове нет иранского звука, обозначаемого осетинами как "ае", поскольку слово звучит как "шиЙАкы". Этот звук у нас не то, что редкий, у нас его нет вовсе - ни в одном слове, даже заимствованном.
Дууадакъ - тюркское слово, но я бы предостерег от разделения на "дуу" и "адакъ". И не считаю, что "адакъа" хоть как-то связан со второй частью этого слова.
Отправлено: 07.02.14 18:03. Заголовок: Пара лингвистических..
Пара лингвистических вопросов: 1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ? 2) Не является ли Карачаевское Артынгда (сзади) калькой с русского (дословно), в то время как в Турецком Аркада ( Со спины). Мне просто показалось, что со спины звучит, несомненно, более "благородно" чем с Зади ))))) 3) Связь между Английским Chilly ((чилли) - холодный, зябкий, промозглый) и Карачаевским Чилле (Самый холодный период зимы, сопровождаемый низкими температурами и сильными ветрами) 4) Английское Tag ( Таг - бирка, ярлык, этикетка) и Карачаевским Такъ - повесь, вывесь
И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу).
P.S. Вот заработаю много денег, и такие реформы языка проведу, что дружно меня обхаете, так что пока не поздно делитесь мыслями )))
"-ланы/-лени" - не женское, а универсальное обозначение фамилии. Как раз от этого я бы не стал отказываться, а, напротив, было бы лучше отказаться когда- нибудь в будущем от русских "-ов / -ев" в пользу наших. Чем мы хуже грузин, армян, абхазов и некоторых осетин? И здесь никаких калек не вижу, наши родовые наименования развивались совершенно независимо от русских.
Теперь по лингвист. вопросам. С телефона мне трудно писать, потому буду отвечать кратко: 1) Не думаю. 2) Не является калькой. Остальные нужно еще разбирать.
1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ?
Просто, как предположение: это слово может происходить от слова "кёк" (которое имело и значение "зелень"). Как например, от слова бёрк - шапка, происходит название лёгких шапочек - бокка, так и от слова кёк могло произойти гокка, промежуточный вариант - кокка.
Отправлено: 07.02.14 22:28. Заголовок: Atei пишет: И еще, ..
Atei пишет:
цитата:
И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу).
Это традиционное универсальное окончание фамилий, относящееся ко всем полам.
Отправлено: 08.02.14 00:14. Заголовок: Atei пишет: И еще, ..
Atei пишет:
цитата:
И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу).
чего?))) у Кулиева, Мечиева, Тамбиева, и многих других авторов те же "лары")))
чего?))) у Кулиева, Мечиева, Тамбиева, и многих других авторов те же "лары")))
Ну и что? Лары потому что так было принято при советской власти. Байкъулланы Даут тоже написал стихотворение "Сельмаш завод" - может к класике отнесем? Не все то что положено на бумагу должно там оставаться. У нас много чего принято использовать. На сегодня 90 % карачаевцев уверенны что Къумурсха это крапива, не зная что на самом деле это муравей, а крапива это мурса. Но я уверен, что все учасники форума и так это знали))))) Откройте учебник по карачаевскому языку - грамматику - дурь полнейшая. Чего только стоит "этим сыфат оборот"? Это не калька с "диепричастного оборота" ? Это не грамматика Карачаевского, а перевод русской грамматики на карачаевский с попытками подгона. По этому учебнику выучить человека, уже не знающего карачаевский невозможно.
Я согласен что Боташланы къызлары/джашлары, но Боташев А.У. например, должен быть Боташ улу А.У. И "б" надо убирать (керюб/керюп, этиб\этип) - я согласен с балкарцами (и не только с ними) в этом вопросе. Если не ошибаюсь, в грамматике У. Алиева так и было, если нужны люди авторитетнее меня
Откройте учебник по карачаевскому языку - грамматику - дурь полнейшая. Чего только стоит "этим сыфат оборот"? Это не калька ? Это не грамматика Карачаевского, а перевод русской грамматики на карачаевский с попытками подгона. По этому учебнику выучить человека, уже не знающего карачаевский невозможно.
это не тоже самое)) у нас просто таких слов нет. поэтому и приходиться применять кальку. Atei пишет:
цитата:
Ну и что? Лары потому что так было принято при советской власти. Байкъулланы Даут тоже написал стихотворение "Сельмаш завод" - может к класике отнесем? Не все то что положено на бумагу должно там оставаться.
если не ошибаюсь грамматику нашего языка и в 40гг. толком не могли наладить))
Отправлено: 08.02.14 00:52. Заголовок: Язык должен развиват..
Язык должен развиваться соответственно времени, иначе он умрет, как умерли уже многие языки. Если он не развивается и не имеет необходимого инструментария им перестают пользоваться. Но прежде чем дополнять его, надо определиться с тем что есть. Как сказать по Карачаевски: 1) Не могли бы Вы забронировать для меня билет на вечерний самолет? 2) Сижу за решеткой в темнице сырой... 3) Сколько стоит заказать, у вашей компании, установку натяжного потолка? 4) Пришлите мне, пожалуйста, условия договора по электронной почте. 5) Возможно ли заплатить банковским переводом?
Просто на вскидку. Мне не хочется, чтобы наш язык был просто "домашним": "Джашым тууарланы тюблерин къырдынгмы?" Это же один из официальных языков Республики, а написать официальный документ не хватает инструментария. Или я владею языком на недостаточном уровне. Хотя это вряд ли.
Отправлено: 08.02.14 01:00. Заголовок: Атей, это к советско..
Атей, это к советской власти никакого отношения не имеет, у нас с древности так говорят. А стараться на своё усмотрение как-то менять язык - неправильно и бесперспективно.
Отправлено: 08.02.14 01:04. Заголовок: Atei пишет: Язык до..
Atei пишет:
цитата:
Язык должен развиваться соответственно времени, иначе он умрет, как умерли уже многие языки. Если он не развивается и не имеет необходимого инструментария им перестают пользоваться. Но прежде чем дополнять его, надо определиться с тем что есть. Как сказать по Карачаевски: 1) Не могли бы Вы забронировать для меня билет на вечерний самолет? 2) Сижу за решеткой в темнице сырой... 3) Сколько стоит заказать, у вашей компании, установку натяжного потолка? 4) Пришлите мне, пожалуйста, условия договора по электронной почте. 5) Возможно ли заплатить банковским переводом?
Просто на вскидку. Мне не хочется, чтобы наш язык был просто "домашним": "Джашым тууарланы тюблерин къырдынгмы?" Это же один из официальных языков Республики, а написать официальный документ не хватает инструментария. Или я владею языком на недостаточном уровне. Хотя это вряд ли.
актуальный вопрос подняли Вы))согласен, что наш язык не отвечает требованиям времени, но исправлять уже устоявшееся не стоит, наверно...если это не заимствования которые разрушают структуру нашего языка, но стоит дополнять к уже имеющемуся
это не тоже самое)) у нас просто таких слов нет. поэтому и приходиться применять кальку.
Я понял что учебник не соответствует языку когда еще в школе учился. И уже тогда было неприятно - но делать было нечего - друго учебника нет. Знаете почему грамматика Иврита похожа на грамматику славянских языков? Потому, что составитель этой грамматики, Элиэзер Бен -Иехуда (Лейзер Ицхок Перельман) был родом из Белоруссии. И при составлении грамматики иврита проводил аналогии в соответствии с Русским языком. Эсли кто не читал, рекомендую почитать про так называемое "возрождение иврита", а фактически про то как его придумали и внедрили. То же самое и у нас. Аналогии проводятся с русского ( этим сыфат оборот), в то время как у нашего языка совсем другая структура. Я бы хотел, чтобы люди занимающиеся Карачаевским языком владели как минимум несколькими языками, в том числе парочкой других тюрских (или рабочая группа). Чтобы лучше понимать структуру. А не проводили бы аналогогии только с Великого и Могучего языка.
Извиняюсь, что увожу тему гаплогрупп в языкознание. Следовало бы эти вопросы обсуждать в разделе про язык.
актуальный вопрос подняли Вы))согласен, что наш язык не отвечает требованиям времени, но исправлять уже устоявшееся не стоит, наверно...если это не заимствования которые разрушают структуру нашего языка, но стоит дополнять к уже имеющемуся
Я тоже не сторонник изменения устоявшихся форм, за исключением крайних нелепостей. Для начала надо прийти Карачаевцам и Балкарцам к одному Карачаево-Балкарскому стандарту. И начать двигаться оттуда. И не хотелось бы идти по Турецкому сценарию, когда язык нафаршировали словами с Арабского, Фарси и Французского.
У нас сейчас висит проект по созданию великолепного инструмента по обучению нашему языку, мирового уровня (совместно с Американцами). Но не приступаем, потому, что если завтра соберется комиссия и придумает новый стандарт - вся работа будет насмарку. Хотелось бы, чтобы быстрее со стандартом определились, тогда бы и работа пошла.
Отправлено: 08.02.14 07:26. Заголовок: Atei пишет: Пара ли..
Atei пишет:
цитата:
Пара лингвистических вопросов: 1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ? 2) Не является ли Карачаевское Артынгда (сзади) калькой с русского (дословно), в то время как в Турецком Аркада ( Со спины). Мне просто показалось, что со спины звучит, несомненно, более "благородно" чем с Зади ))))) 3) Связь между Английским Chilly ((чилли) - холодный, зябкий, промозглый) и Карачаевским Чилле (Самый холодный период зимы, сопровождаемый низкими температурами и сильными ветрами) 4) Английское Tag ( Таг - бирка, ярлык, этикетка) и Карачаевским Такъ - повесь, вывесь
И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу).
P.S. Вот заработаю много денег, и такие реформы языка проведу, что дружно меня обхаете, так что пока не поздно делитесь мыслями )))
Чилле - персизм. Ознгачает "сорок". У нас "чилле" - цапля.
Насчет "чилле"... Малкъарда употребляют наряду с "къыш цилле" еще и "заз цилле"... Еще в некоторых смыслах "шелк" тоже "цилле"... (например "цилле бау", веревка шелковая) Но вариант с "сорок" мне больше нравится потому что къыш и заз цилле по-моему как-раз длятся чуть более месяца...
Насчет "чилле"... Малкъарда употребляют наряду с "къыш цилле" еще и "заз цилле"... Еще в некоторых смыслах "шелк" тоже "цилле"... (например "цилле бау", веревка шелковая) Но вариант с "сорок" мне больше нравится потому что къыш и заз цилле по-моему как-раз длятся чуть более месяца...
Къайдам , къайсы тюз эседа. Ким эседа бизникиледен айтхан эди "сорокду" деб. Алай а , сен айтханга къарасанг. Действительно есть такое слово "чилле" - цапля. Но есть и "чилле халы" - суровая нить. И его нельзя привязать к "сорок" . "Чилле" тут имеет другой смысл - сильный , "суровый " . В принципе , у ногайцев тоже есть , по крайней мере "балдраджюз", и "ногъай къызын берген" , наверное есть и "чилле". Тогда персизм может отпасть, как ненужный и простое совпадение. )))
Персизм никуда не отпадет. "Чилле" в значении "шелк" ("чилле джаулукъ" - шелковый платок) и в значении "самый холодный и жаркий периоды" - омонимы, вряд ли имеющие какую-то взаимосвязь. Второе, как раз, связано со значением "сорок", т.к. идет речь о сорока наиболее холодных и сорока наиболее жарких днях года. А "чилле" как цапля возникло из-за "чиллеаякъ", то есть ноги тонкие как шелковые нитки.)))
Интересная этимология имени языческого божества Апсаты: Некоторые исследователи (Аржанцева И.А. и Албегова З.Х.) пришли к выводу, что эти рисунки — одно из древнейших изображений св. Евстафия. Его связывают с осетинским богом охоты и диких животных Авсати). http://annales.info/life/5minaev/5minaev.htm#29
Отправлено: 23.10.14 07:49. Заголовок: Что-то с памятью мое..
Что-то с памятью моей стало... Как раз хотел написать: "Мы уже говорили о том, что Апсаты следует, скорее всего, связывать с именем св. Евстафия". Открыл эту тему. Оказывается, я уже писал об этом.)))) Евстафий был, как известно, охотником. А у нас Апсаты - бог охоты.
Отправлено: 06.01.15 00:02. Заголовок: Была где-то тема про..
Была где-то тема про парный счёт, не нашёл ,продолжу здесь . Парный счёт и вероятные причины его возникновения. 1) Главная причина- скорость счёта, само собой разумеется. Но, по моему, есть ещё кое-какие причины и условия,которые способствовали возникновению данного счёта . 2)Количество овец -для небольшого кол-ва такой счёт в принципе не особо нужен . 3)Экономическая . По молодости пришлось исколесить СССР ,заработки, стрижка овец и т.д. Что меня тогда удивляло, чабаны в России в большинстве случаев не знали ,сколько у них в отарах овец . Я думаю, что данный счёт возник при переходе от рабовладельческого к феодальному строю (образно так выражаясь). Неэффективность рабского труда и причины описаны во многих трудах. Я думаю,возникновение данной системы счёта и ортачной системы полностью взаимосвязаны. Наёмный рабочий даже больше чем хозяин скота заинтересован в том,чтоб потерь не было ,потому что как в совхозе или колхозе никто ему ничего не спишет .
Отправлено: 06.01.15 00:27. Заголовок: Была где-то тема про..
[ Умар пишет:
цитата:
Была где-то тема про парный счёт, не нашёл ,продолжу здесь . Парный счёт и вероятные причины его возникновения. 1) Главная причина- скорость счёта, само собой разумеется. Но, по моему, есть ещё кое-какие причины и условия,которые способствовали возникновению данного счёта . 2)Количество овец -для небольшого кол-ва такой счёт в принципе не особо нужен . 3)Экономическая . По молодости пришлось исколесить СССР ,заработки, стрижка овец и т.д. Что меня тогда удивляло, чабаны в России в большинстве случаев не знали ,сколько у них в отарах овец . Я думаю, что данный счёт возник при переходе от рабовладельческого к феодальному строю (образно так выражаясь). Неэффективность рабского труда и причины описаны во многих трудах. Я думаю,возникновение данной системы счёта и ортачной системы полностью взаимосвязаны. Наёмный рабочий даже больше чем хозяин скота заинтересован в том,чтоб потерь не было ,потому что как в совхозе или колхозе никто ему ничего не спишет .
это звучит более чем убедительное, да и врядли кто это будет оспаривать. но, пожалуй, это не отвечает на вопрос почему он именно иранский. ведь на родном считать явно легче)
это звучит более чем убедительное, да и врядли кто это будет оспаривать. но, пожалуй, это не отвечает на вопрос почему он именно иранский. ведь на родном считать явно легче)
Видать, торговые отношения с дигорцами тому виной.
Отправлено: 06.01.15 11:31. Заголовок: Считать скот не о..
Считать скот не особо КБ дело. В фольклоре , к примеру ни о каком счете не идет речь. Как правило, работник получал из приплода всех самок или всех самцов, как договорится. Да и суеверие было - посчитаешь, будет падеж. А иранский счет от торговцев - иранских евреев. Они считать любят.
Отправлено: 06.01.15 11:49. Заголовок: кеме пишет: Да и су..
кеме пишет:
цитата:
Да и суеверие было - посчитаешь, будет падеж.
Это суеверие очень быстро улетучится, если за 5 лет потеряешь скота больше ,чем заработал, и придётся расплачиваться )) Я поэтому и говорю, что данный счёт связан с ортачной системой. И если счёт придумали дигорцы ,то карачаевцы самые умные,что перевели на свой язык, балкарцы научились произносить целый ряд непонятных цифр,а ироны вообще ничему не научились. Нет,братишка, тут что-то другое.
Чанта грузинледе,азербайджанлылада да барды .Тюрк тилден келген болур . Нишаньян тюркге фарс тилден кирген болур дейди, алайды керти деб а бегителмейди.
цитата:
çanta ~? Fa tançe تنچه kese, torba < Fa tancīdan تنجيدن dürmek, boğmak
в узбекском, киргизском и казахском "зығыр" это "лён". "...слова фин. naava "лишайник" и jäkälä "ягель" (тюрк. jägärä "мох") наводят на мысль о раннем одомашнении оленя. Части растений: фин. kuori "кора", tyvi "комель", несколько названий корня и удм. tuj "береста", а также tymä "растительный клей" (ср. якут. tümädži "камбий")..." М. Рясянен. ОБ УРАЛО-АЛТАЙСКОМ ЯЗЫКОВОМ РОДСТВЕ // Вопросы языкознания. - М., 1968, № 1.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет