Отправлено: 29.08.10 23:28. Заголовок: тукъум,тийре и т.д. (продолжение)
в нашем языке есть такие слова-тукъум,тийре\фамилия\ слово тукъум есть и у других народов кавказа, и у киргизов, и у сибирских народов.слово тийре встречается у нас ,у туркмен,у курдов и у каракалпаков.что интересно слово алан к первым трем народам имеет прямое отношение.у кого какие мнения на сей счет?
Умар, Вас, наверное, шокирует все это языческое. А нам - так бальзам на душу!
Нас это не может шокировать, поскольку мы сами в недавнем прошлом еще были язычниками. Но теперь мы осознаем насколько это всё далеко от истинной веры.
Шагъабан деген ат бла джуукълугъа бармыды бу сёзню?
Приходилось слышать и Шабагъан ,и Шагъабан . Не знаю откуда это имя и связано ли с предыдущим словом. Шапа у нас имеет значения :1) повар; кашевар 2) прислуживающий за столом (обычно младший Но это сейчас .Возможно, оно раньше имело и другое значение . Это из Дьячкова-Тарасова : и примечание к этому слову огъары учкулан пишет:
цитата:
p.s. предлагаю ввести в сленг со значением "торпеда")))
шапар общее название разных игр и развлечений; шапар теп- развлекаться, наслаждаться; получать удовольствие; күн-түн жолдоштору менен шарап ичип, шапар тээп жүрө берди он днём и ночью со своими товарищами только и знал, что пил вино и развлекался; күндүз шапар, түнү оюн болбой турган жер бекен! фольк. разве это не такое место, где днём - развлечение, ночью - игры (т.е. сплошное удовольствие) !; таң атканча сайрандап, бардыгы шапар тебишкен стих. до самого рассвета они веселились и развлекались.
Не знаю у кого как, но у нас развлекать гостей, во время застолья, угождать им- прямая обязанность шапы. А если шапа занимается тем, что только подает разные блюда, просят поменять его на другого. Я не верю в то, что гостеприимные балкарцы ждали, когда в 15 веке придут кабардинцы, чтобы перенять у них это слово.
Никакой связи по моему нет, это лингвисты постарались всё шипящее и жужжащее приписать от фонаря
Вот, что написали на Лингвофоруме:
цитата:
Я не знаю точного происхождения этого слова, но очень сомневаюсь, что от цвета "сабз" (зеленый). Я бы предположил скорее от слова "сабзидан" (расти) -> сабзи (растущий).
цитата:
Ну здрасьте, :) сабзидан как раз происходит от сабз "зеленеть" > "расти", а лексема "морковка" прозрачна - это "зелень" (по преимуществу). Ну что вы, не видели, как морковка растёт?
Отправлено: 24.11.13 00:26. Заголовок: Умар пишет: Это ,ка..
Умар пишет:
цитата:
Это ,кажется, пост Ислама . Когда появится здесь,тогда и обьяснит ,чего это они морковку с перцем путают.
перец у нас biber
Это на нашем диалекте: pörçükli, пёрчюкли, saüzi, савюзи - морковь pörçükli, пёрчюкли - морковь sebzi, себзи - овощи
Ты имеешь ввиду слово саюзи?) перчюкли я знаю точно, вот саюзи пацаны говорили с их села так говорили, уточню. Но себзи - все овощи, саюзи другое слово.
О, реально прикол. А современном анатолийском турецком морковь - Хавуч. Кстати, вот статья тут есть термины сельхоз, месяца и другие основные, правда на турецком, но я думаю разберешься. Это не истина в последней инстанции, так как ждем выхода словаря, где собраны все вариант слов с разных сел. Но хоть что-то. http://www.turkishstudies.net/Makaleler/637969420_37yuzbeyirade.pdf
Еще перец на нашем будет Pimpile - по звуч. грузинское походу, но это зависит от района и села, как я знаю, выходцы с нашего села говорили Бибер.
Отправлено: 25.11.13 17:24. Заголовок: Умар пишет: Может и..
Умар пишет:
цитата:
Может и из этого ,как знать Вообще то шапар это ,кажется, типа нашего гыбыт къобуз . У меня ещё одна версия
Это у чувашей шапар- гыбыт къобуз. "Шапар (чуваш.), шувыр (мар.)- вид волынки, у народов Поволжья с двумя игровыми трубками, на которые надет раструб из коровьего рога". Главное ШАПА- это наше тюркское слово.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет