On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Форум об аланах, скифах и иных древних народах, оказавших влияние на этногенез народов Северного Кавказа

АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 335
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.16 19:23. Заголовок: Список слов ясов, аланов венгерских земель


Научная работа Немета " Список ясских слов венгерских аланов"

Выпущена немецкой академией наук, Классом/кафедрой языка литературы и искусства. год 1958. Номер 4.
Отпечатана в академической типографии в 1959 году.

http://shot.qip.ru/00Qfnw-1xvshx6Gh/с - как прилепить обложку
и если кто то может вставьте сюда копию этого словника.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 144 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 382
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.16 23:58. Заголовок: "4. Первое слово..


"4. Первое слово в четвертой строке понятно: oua это множественное число латинского ovum - яйцо и Jaÿca - латинское Jaika — соответствует иронскому aik - дигорскому aikä — яйцо (М.Ф.), с начальной гласной j-. Перед словом oua стоит v ? w ? m ?, если m то это может быть первой буквой венгерского слова mony — яйцо ( J. Horvath). Оставшаяся часть строки kapcen (?) pißes не совсем понятна. Ясское слово можно прочесть как kapcen, а латинская является какой-либо ошибочной формой для piscium или piscea, piscaria (это значит - ova piscaria; имеется связь последующего слова с предыдущим). В этом случаемы можем идентифицировать karp(č, dž)en с осетинским qapdžen ( У Касаева - Xappdžen ) - „ с большим количеством семян, - зародышей», что пожалуй может означать «Kaviar“ (сравнить mlat. polygranum=oua piscium= венгерское — halikra, что значит мальки в словаре Sziksai Fabricius. Едва ли можно связть рißes с латинским pisum — горошина. Согласно (согласившись с его мнением)A. Fekete Nagy решили — pißes; Ошибочное (оua) piscis?"

Внесем ясность, что имеет ввиду Немет косательно четвертой строки. Он считает, что после первого слова которое он читает как Jaÿca идет непонятная буква, которая похожа на латинское то ли v , w , m . И если, предполагает он там m, то это может быть венгерское слово mony — яйцо. В скобках отмечено - Хорват, что видимо говорит о том что это его, Хорвата, предположение).
Само слово Jaÿca на мой взгляд прочитано не верно. Если даже не ставить под сомнение что первая буква J, то абсолютно непонятно где там после нее буква А. Если мы обратим внимание, в тексте достаточное количество предполагаемых букв А и все они написаны практически одинаково. Как в словах считающихся ясскими, так и в латинских и венгерских интерпретациях. Осмелюсь предположить что вторая буква в этом слове соответствует латинской С (сравнить например с буквой С в 8 строке в слове caßa, в 17 строке в слове doctill).
Далее, что касается предполагаемого слова mony. Совершенно очевидно что в конце слова нет буквы У, а есть буква А. Для сравнения смотрим тут же ниже в пятой строке предполагаемое слово aqua.
И далее еше интереснее, как пишет сам Немет, оставашаяся часть строки не совсем понятна. Третье слово по его мнение это kapcen. Однако еслм мы присмотримся то должны отметить, что это слово читается более естественно как kapam. А при написаниии четвертого слова автор работы предполагает, что составитель словника совершает ошибку и в неправильной форме пишет слово, которое должно соответствовать среднелатинскому piscium.
Четыре предполагаемых слова- четыре совершенно спорных трактовкок.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 1299
Зарегистрирован: 06.02.13
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.16 12:04. Заголовок: Все беда в том, что ..


Вся беда в том, что этот якобы словник никто детально пока не изучал. Вот ты начал изучать, и уже столько спорных моментов нашел. Ты делаешь очень нужную работу.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 384
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.16 16:47. Заголовок: Гергокова Лейля пише..


Гергокова Лейля пишет:
- продолжим изучение

5. «В пятой строке в начале написано dan aqua, сравните с М.Ф. Ирон. don – диг. don/ вода, река. Второе слово в этой строке - manauona furmen(t)um: ирон. manaü /пшеница (Абаев -mänäü ) - mänäüa+on суффикс для образования прилагательных из существительных, в смысле например немецких суффиксов -ig, -isch, ich (Миллер, Абаев) + известное окончание "a " (итак, manaüona-пшеничное, что то типа пшеницы). Латинский эквивалент нужно читать furmentum (L. Mezey) Сомнения в furmentum имеются (Немет имеет ввиду свои сомнения). J Harmatta считает мою расшифровку слова manauona — неправдоподобной/невероятной.»

Первое слово Немет читает как dan и буква n в конце слова с завитком, такая же как в первом слове словника daban. Я уже отмечал выше при переводе расшифровки первой строки, что не считаю последнюю букву в предполагаемом слове daban буквой n и это скорее m. Считаю , что соответственно в таких словах как daban, dan, kapcen нужно читать последнюю букву как m из за имеющегося завитка. Буква n в предполагаемых транскрипциях manauona и furmentum в пятой строке , как и в слове из первой строки nahechsa , написаны без завитка. То есть к сомнениям Харматта, добавились и наши сомнения.
Что касается суффикса иг/ig, ишь/isch, их/ich (суффиксы -иг -их, - иш(ь) для образования прилагательных из существительных (например слово туман по немецки Nebel и если я захочу сказать что погода туманная (имеется туман) - я скажу nebelig), то есть, manauona это mänäü/пшеница и плюс суффикс для образования прилагательного он/on , к тому же с каким то известным окончанием "а" (тут непонятно почему оно известно).

В пятой строке имеем как минимум две сомнительные гипотезы, хотя я остаюсь в данном случае еще большим скептиком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1928
Зарегистрирован: 18.06.09
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.16 17:55. Заголовок: Abrek пишет: manauo..


Abrek пишет:

 цитата:
manauona



Абрек, конечно, все это такая муть. Но хотя бы вот это слово - manauona. Возможно это и не существительное имеется в виду вовсе. Не пшеница и прочее. А просто ну, такая вольность в разговоре - вот, мол, вот это, - мана. И то же самое uona. Может на дигорском - тот же смысл. Какие-то вводные слова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 386
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.16 18:45. Заголовок: Is-tina пишет: Не..


Is-tina пишет:
[quote]`
Немет думает прилагатальное манау-он и окончание а. я без понятия как в осетинском прилагательные из существительного образовываются. слово manauona в тексте как будто зачеркнуто.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 388
Зарегистрирован: 20.03.15
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.16 22:03. Заголовок: Мына, разг.мынау,мын..


Мына, разг.мынау,мынаке-по киргизскй =ВОТ ОНА ,на КБ это прсто МАЙНА- то же самое что что пр киргизскй и ясы и киргизы и КБ тюркоязычны- ! айыб болсун- извините не вынесла душа старая -

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 387
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.16 01:07. Заголовок: фолькс пишет: ман..


фолькс пишет:
[quote]`
манга онгуна

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 389
Зарегистрирован: 20.03.15
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.16 09:25. Заголовок: Менгнге огъуна=пусть..


Менгнге огъуна=пусть даже мне-менгнге оНГуна- вмою пользу или в мою сторону- где ОНГ-правый- означает в контексте и преимушество "-авторитетный" Неммет путает божий дар с яийчницей ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 390
Зарегистрирован: 20.03.15
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.16 09:35. Заголовок: сбой в действиях с комп


Или хочет за уши хочет перетащить тюркизмы в осетинизмы ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 388
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.16 13:57. Заголовок: Фолькс...я просто пр..


Фолькс...я просто привел пример. ..можно по разному прочитать этот текст...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1929
Зарегистрирован: 18.06.09
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.16 14:54. Заголовок: фолькс пишет: Или х..


фолькс пишет:

 цитата:
Или хочет за уши хочет перетащить тюркизмы в осетинизмы ?



Почему-то есть такая страсть и Фолькс ее сформулировал. И спасибо ему! Просто одни люди плохо относятся к другим. Это неинтеллигентно. Касается это не только Немета , но больше - современных, совсем даже знакомых.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 178
Зарегистрирован: 25.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.16 15:23. Заголовок: Is-tina пишет: А п..


Is-tina пишет:

 цитата:
А просто ну, такая вольность в разговоре - вот, мол, вот это, - мана.


Как у нас-майна.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 391
Зарегистрирован: 20.03.15
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.16 15:29. Заголовок: Кирг. ммынаууна- ч/..


Кирг. ммынаууна- ч/з 2 У или мынауона или ч/з О-ВОТ ЭТОМУ-конкретизация- по КБ- будет -мунгнга -по моему-извиняй обещаю больше не беспокоить-

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 392
Зарегистрирован: 20.03.15
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.16 17:45. Заголовок: Сестрица Тина я глуб..


Сестрица Тина я глубоко извиняюсь в мыслях небыло чем то ущемить осетин и осетинский язык! если в теме фигурировл любой друой язык точно так же ссылался бы на него -а как иначе поступить ? подскажи?. Я не приемлю Алтайскую теорию от сюда и сыр-бор. МынауУНА- УНО-УАН-ОН-АЙН- 3-близкродственные гласные -А- О-У-И в вариацийях с одным согласным Н -означют единственное число ? от укда эти ноги растут? В КБ очень много латинизмов Тендер-выполнитьТындыр -Егида-зашита Эгер- Альпин- белоснежные горы-Илипин- Турна -совершающий турне-Журавль -и-т-д- Это не вопросы к тебе- а мысли в слух коими мозги были в ауте Извинююсь и низко кланяюсь .с уважением Фолькс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 391
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.16 18:27. Заголовок: 6. «В шестой строке..



6. «В шестой строке в начале стоит слово обозначающее овёс : Zabar auena, однако соответствия указанному Zabar я в осетинском языке на нашел - 1.zabar, sabar?; Однако zab (но не zabar) \то венгерское слово Овес (у Besztzj.:zab pabulum ).
Вторая часть строки содержит слово сено: huvaz fenum; huvaz нужно читать как hüaas и это компилируется с осетинским (М.Ф.) ирон. Xos – дигор. Xüasa -
сено, трава, средство.»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 9942
Зарегистрирован: 15.06.09
Откуда: ниоткуда
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.16 19:10. Заголовок: Abrek пишет: Вторая..


Abrek пишет:

 цитата:
Вторая часть строки содержит слово сено: huvaz fenum; huvaz нужно читать как hüaas и это компилируется с осетинским (М.Ф.) ирон. Xos – дигор. Xüasa -
сено, трава, средство.»

У нас - "ханс". Но наше слово явный монголизм

Карачаево-балкарский ДНК-проект: http://www.familytreedna.com/public/KBalkarDNA/default.aspx?section=yresults

Базы данных:
http://www.ysearch.org/
http://www.semargl.me/
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 393
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.16 14:40. Заголовок: мануона - буква м вы..


мануона - буква м выглядит o написанная поверх j.Но еще страннее, что после такой невнятной буквы М идет еще более невнятная буква А. Насчет того что слово как будто зачеркнуто, я был невнимателен - это завиток от М в слове Kapam (имхо) из 4 строчки. В случае ошибочности прочтения слова капам, то букву м в слове мануона можно /нужно сравнить с буквой М в расшифровке Немета во втором слове десятой строки - fomagium.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 403
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.05.16 22:33. Заголовок: 7...


7. В седьмой строке в начале мы читаем karbach arpa. Это объясняется венгерским словом arpa — ячмень; arpa в венгерском это тюркское заимствование и может в нашем списке также быть тюркским словом, но это абсолютно не возможно, так как мы в списке много венгерских толкований обнаруживаем, а тюркских нет. И что касается karbach (karbac, karbadz) то это соответствует осетинскому (М.Ф.) kärvädz — (vierzeilig Gerste, sechzeilige Gerste – если я правильно понял то речь идет о каком то четырых полосном или шести полосном) ячмене.
Второе ясское слово это huvar, которое толкуется не аккуратно написанным словом. Ясно что в приведенной форме скрыто венгерское слово для обозначения проса: köles ( старые формы написания - cules- kules- kewles keles kwles köles keöles) и подходящее ясское слово huuar идентично с осетинским Xor, Xuar — просо, зерно (Миллер). У МФ ирон. Xor – дигор. Xuar /зерно, (Абаев, просо :jäu , дигор. Sagä ). Венгерское слово L-Mezey прочитал как kavules.
На мой взгляд третья буква в первом слове должна читаться как V, а последнюю букву в нем эе вряд ли можно считать буквой H.
Что касается прочтения слова huvar и kavules, то поставлю под сомнение вариант прочтения kavules, так как на мой взгляд написано kanileo.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 416
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.16 14:58. Заголовок: 8.-9. Восьмая строк..


8.-9. Восьмая строка : casa (fo-?/e-?/tc-?) cocta. Латинское cocta имеет значение «приготовленный/сваренный/вареный» и это значение относится/связано с предыдущим словом «просо». Таким образом речь идет о сваренном просе, и casa — 1. kasa соответствует осетинскому соответственно иронскому kas — дигорскому kasä /каша (MF.).
Зачеркнутое fo-?/e-?/tс-? L. Mezey истолковывает следующим образом. Буква c это начальная буква слова cocta; последнее слово было написано по новой и ненужная с была зачеркнута вместе с буквами fo-?/e-?/t-? . Слово fo-?/e-?/t-? (согласно Mezey fet) нично иное как венгерское föt(t)-fet — приготовленный/ сваренный, вареный. Другими словами, составитель, после написания ясского слова kasa, не вспомнил соответствующее латинское слово и решил применить венгерское. Однако затем он вспомнил латинское и он пишет
fo-?/e-?/t-? и после буквы т он сразу же хотел написать латинское cocta и написал букву c. Это ему не понравилось и он зачеркнул венгерское слово вместе с t и с. Что касается прочетения fet, то я не вижу здесь e , а вижу o , которая выше средней линии буквы f (похожую среднию линию/черту мы видим в букве f слова furme(n)tum , хотя в старом венгерском - как сказано выше- присутствовали как форма föt так и fet . В словаре венгерского языка Scarvas-Simonyi I. на странице 966 читаем fölt koles — вареное пшено/просо.
Другую расшифровку предлагает J. Horvath. Он думает, что зачеркнуто слово латинское far — манная крупа и он читает far(r)a cocta, что было бы сваренная манная крупа/каша (сравнить в венгерским darakasa — манная крупа/каша. Это версию нельзя исключать, однако я думаю, что вторая буква скорее o чем a , ее нижняя часть — как сказано- принадлежит к f, праваосторонняя вертикальная черта буквы а как правило выглядит по другому, третья буква это t , а не r и четвертая с, а не а.
Кроме того, само слово Cocta не означает каша.
Oras boza: boza это тюркское и венгерское название общеизвестного, из проса/пшена и т. п. приготавляемого напитка, которые согласно историческим источникам куманы и их братский народ яссы особенно предпочитали. Об это сообщается в работе „Hungaria“ N.Olah. Здесь мы читаем „in caampis Cumanicis praeter vina advestitia, usum habent Cumani cuiusdam liquoris ex milio et aqua suo more expressi, quam „bozam“ vocant.“ Название напитка — как было сказано — было известно и в венгерском. Что касается имеющегося ясского
oras то эквивалент ему мы находим в осетинском uäras — слабое/не крепкое пиво .
В конце восьмой и в начале девятой строки написано tabak scutela . Латинское scutella означает блюдо/миска и tabak соответствует иронскому täbäy — тарелка (сравните с дигорским tefseg) — как отмечено- тюркское ( или персидское - J. Harmatta) заимствование.
Затем следует Chugan olla. Латинское olla означает кастрюля/горшок ( Beszt.Szj. 1296) и ясское Chugan — 1.cugan - относитя к осетинскому (диг.) ciüan — чугун, котелок, иронское cüainag; cigon - чугун, чугунная посуда. Эти осетинские слова по мнению J. Harmatta должны быть объяснены следующим образом: мы имеем здесь дело с двумя разными словами: 1. Иронское и дигорское cigon- cugan. 2 дигорское ciuan = иронскому cüainag -ciüan+iag.
odok kol?ar я не мог расшифровать долгое время и мои выводы и сейчас содержат определенные знаки вопроса, но не может быть ниаких сомнений, что мы имеем дело с ясским соответствием с осетинским , то есть иронским üideg- дигорским üedug, jedug и латинским coclear cochlear - ложка. ( BesztSzj., Schl.Szj.) Sjögren (S. Telegdi).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 401
Зарегистрирован: 20.03.15
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.16 09:21. Заголовок: До появления кукуруз..


До появления кукурузы из америки из чего делали КЪУУТ ?(толокно из жаренного зерна) не из ячменя ли? къуурмач арпа больше подходит по моему(её давали и лошадям готовя к скачкам)ныне не услышиш къуурмач он стал попкорном- а для каши есть сопутствующий инструмент- КЪАШЫКЪ- чем его и едят а ЧОЛПУ отдельно- (для жидких блюд) и-т-д. не все писания святые чтоб принимать за истину и начинать молится" не отходя от кассы" .мне так кажется-не знаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 425
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.16 15:34. Заголовок: 10-11. Gift foma..


10-11. Gift fomagi(n)um; fomagi(n)um это вероятно латинское formagium, то есть один из видов сыра, после него следует слово для обозначения масла. Сыр однако по осетински cext (-диг. Ciyd). Может быть тут нужно принимать во внимание (считать), что речь идет не об обычном сыре, который согласно BesztSzj. и Schlszj. на венгерской латыни называется caseus, а по венгерски sait. Formagium согласно указанным источникам называется turo , то есть творог. Согласно Szikszai Fabricius: caseus -sayt, formella-turo. То есть это значит Gist - творог. Ирон. Gest — диг. yist однако не означает сыр и не означает масло, а значит мороз( морозный). Таким образом составитель словника применил в латинском слове вместо сокращения для буквы „r“ сокращения для „n“ и к тому же в неправильном месте. (мнение L. Mezey ). После этого стоит большая зачеркнутая Е.
Charif väy: vay это венгерское vaj — масло, Charif – 1.carif соответствует осетинскому (ирон. и диг. Carv — масло (Миллер) . Слово Charif согласно форме „r“ нужно было бы читать как carf , но над штрихом „r“ имеется однако точка как над буквой „i“ в словах brodium (наличие этого слова, как я ранее отметил, ставлю вообще под сомнение)-, pise lapi(d?e?)s. Данное слово было прочитано L.B. Kumorovitz как Chari?f.
(C)karak pullus: латинское pullus — цыпленок (BestzSzj.: pullus - „tyk fiu“, что значит цыпленок, Schlszj.1806 pullus - „tik“, что значит курица) и осетинское kark-Henne/курица-несушка (Miller). Большая буква C в слове karak незакончена/недописана (по мнению L. Mezey) и здесь излишняя/ненужная. Мы можем это отнести на нерешительность или колебания автора словника. Сперва он хотел начать слово с буквы C, однако потом решил написать karak и он посчитал при этом излишним (или забыл) зачеркнуть C.
12-13. Caz auca: латинское auca — гусь (ирон. и диг.) qaz – гусь. BesztSzj: auca - „lud“, что значит гусь. Это слово тюркского происхождения.
В 12 и 13 строчке написано kuraynu molen??? ( + аббревиатура) lapi(d?e?)s. Вариант прочтения lapides предложил J. Horvath. Первое латинское слово было истолковано L.Mezey как molendini? или molendinarius? J. Horvath предполагает: molendinarii lapides. J. Harmatta прочитал последнее слово как lapi(s)s. У Szikszai Fabricius читаем: lapis molaris. Речь идет конечно о жернове, жерновах, мельнице?. Всловаре Миллера-Фреймана ирон. kueroi, kroi и диг. kuroinä; у Абаева kueroj-kurojna; у Kasaevа куырой/мельница. (И жернов: ирон. Fed-диг. Fid (Мюллер-Фрейман). Как правильно заметил J.Horvath в глаза бросается то, что составитель как и окончание первого слова латинской интерпретации , так и середина второго слова, подверглись последующим улучшениям/исправлениям со стороны составителя.. Конечная „u“ в слове kuraynu по мнению J.Harmatta абсолютно непонятная/нервазумительная/неразборчивая.
Bah ecus: латинское ecus=equus — лошадь/конь, в словаре Миллера-Фреймана (ирон и диг) bäx — лошадь/конь.
acha fuv: fu является старым венгерским словом, которое в общепринятом языке неизвестно и также мало применяется в народном языке; его принятое значение — дикая утка (anas silvestris vel lacustris, anaticula lacustris, один из видов водной курицы; anas quer-quedula — смотрите у Gombosz-Melich. Ясское слово нужно читать acca — у Абаева acc/дикая утка. У Миллера-Фреймана данное слово я не нашел. В BesztSzj. и Schlszj. fiw „ana(s), у Gombosz-Melich — fu.
14. Gal Bos: латинское bos — бык/вол, Миллер-Фрейман (ирон и диг) gal — бык/вол. В BesztSzj. : bоs - öker, что значит вол/бык. Составитель вначале написал слово bos с долгим ß (или же в виде Вeß) и эту ошибочную форму затем зачеркнул.
fus oves: латинское ovis — овца, у Миллера-Фреймана: ирон -fes/дигор – fus — овца.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 1307
Зарегистрирован: 06.02.13
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.06.16 17:59. Заголовок: Abrek сау бол ..


Abrek сау бол

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 427
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.16 03:02. Заголовок: Лейла , затянул что ..


Лейла , затянул что то с ним, постараюсь на след. неделе закончить и возможно предложить свои варианты прочтения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 464
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.16 13:20. Заголовок: Leila и все остальны..


Leila и все остальные форумчане, прошу прощения что работа зависла....скоро доделаю вместе с персональными скифскими именами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 1338
Зарегистрирован: 06.02.13
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.16 20:01. Заголовок: http://alanla.forum..




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 465
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.16 18:48. Заголовок: 15. В вначале стро..



15. В вначале строки написано Ere fo?(a?)ca(n?). Слово, написанное непосредственно первым, обозначае баран/овца и üär , üärigkä (дигор. M.F.; ирон. - üäregk) означает овца. (üar: также ирон. - J.Harmatta). Имееются однако большие сложности, так как в ясской форме мы ожидали -or (J.Harmatta).
Слово fo?(a?)ca(n?), где над a стоит маленькая горизонтальная черта - в латинском языке подходящее по смыслу к «овца» я не нахожу. Венгреское faсan означает фазан.
Надпись khvnge ad e?/v?/f suporc в этой же 15 строке мне не понятна. Suporcus вполне вероятно связано с обозначением свиньи, которая на оосетинком — Xüe, Xü, xui (Xüe -Абаев). Является ли слово khvnge обозначением свиньи? Идентично ли окончание этого слова с суффиксом ängä, о котором говорит Миллер. («Суффикс -äg / но в нашем случае отсутствует иронское -äg/ , ängä встречается в малом количестве существительных: kadäk, kadängä — песнь, ода, где kad — честь, слава; vasäg, vasängä — петух, от vasen — кукарекать, петь; äXsinäg äXsinängä. aX äg ägg äng qüg yog ad äd äd äd-bäX äd-gärstä äd-idäntä äd-särytä ef ef J.Horvath ef vf ef vf adef
Латинское suporcus также предполагает сложности. Собственно вначале насписано su вместо sus. И что значит suporcus? Sus в классической латыни это свинья и porcus свинья, поросенок, однако в венгерской латыни дело обстоит по другому: Быстрицкий словник -sus / кабан, porcullus/поросенок уже не пьющий молоко, но еще не способный жевать зерно, suellus/поросенок , scropha/свиноматка, aper ' Eber – хряк; Словник из Шлэгла — sus/кабан, porcus/свинья, porcicullus/поросенок уже не пьющий молоко, но еще не способный жевать зерно, suellus /поросенок, scropha/свиноматка, Таким образом Suporcus может быть словом обозначающим свинья, но в тоже время не может обозначать кабана или поросенка.Suporcus связывает L.Mezey с subporcus.
16. saca capar: capar это латинское capra или caper - коза; saka — это на ясском, сравнить с ирон. Säy — дигор. Säyä \коза.
vas bidellum. Латинское bidellum одинаково с vitulus/теленок и vas (üäss?) соответствует осетинскому (дигор) üäs /теленок. В Быстрицком словнике и в другом древнем венгерском источнике мы обнаруживаем для венгерского borju/теленок латинское vitulus, однако в словнике из Шлэгла как и в нашем ясском словнике встречаются и bidellus и vitulus. Для составителя ясского словника характерно при сокращениях использование m вместо s.
17-18. docega /A.Fekete Nagy — лишь под ультрофиолетовыми лучами можно прочитать vacca. Латинское vacca значит - корова и docega , сравните с ирон. dücgä (qüq)/дойная корова .
Gu?za doctill?u?/i?/s . Объяснение этим словам я долго искал в неверном направлении. Я исходил из того, что и в данном случае как и в предыдущих мы имеем дело с названием животного как и в случае со словами в 18 строке. Затем J.Horvath сообщил мне, что его внимание привлекло одно слово венгерской латыни, которое поможет нам объяснить выражения Gu?za doctill?u?/i?/s и Bucha pacta.
Слово, которое послужит ключом для раъяснения имеется в словаре Georges:
ductilis duco/ тянуть, растягивать......; у Бартала/Bartal Glossarium mediae et infimae latinitatis regni Hungariae Lipsiae 1901: ductilis „quod diduci potest“; у Хабеля/Habel в средневековом словаре ductilis ; Теперь J.Horvath обнаружил в работе Jon.Benko Трансильвания,Claudiopoli 1834 , секийско-латинско-венгерский словник, который впервые опубликован в качестве приложения к календарю Raab (венгерское Györ) в 1747 году ( Calendario Jaurinensi Titulari et Politico An. 1747 adnexa) и в этом словнике имеется документ (Vocab. Sicul.: Laposka = венгерское Teszta-patzal= латинское Placenta ductilis. Далее Хорват обнаружил в Dictionarium Lat-Hung. составленным Fr. Pariz Papai – Teszta tsik: Placenta ductilis funicularis“ ( Венгерское teszta — тесто, венгерскоe (секийское) laposka это вид мучного блюда, разрезанного вдоль, в ширину и длину (см. Szinnyei Словарь венгерских диалектов). Czuczor-Fogarasi, A magyar nyelv szotara, paczal/говяжьи потроха; teszta paczal/тесто полосками; tsik=csik: макароны/лапша). То есть ни в одном из приведенных источников слово ductilis не означает «мучное блюдо, пирог, лепешка, в то же время в выражении placenta ductilis имеется характерный аттрибут placenta /мучное блюдо.
Не будет лишним сказать кое что и о прочтении латинских слов. Я доверюсь предположению наших палеографов doctill?u?/i?/s и это прочтение также не исключает возможность прочтения doctilis; я считаю возможным, что составитель намеревался написать только одну l и не u, а написал только букву i. J. Horvath высказал мнение о прочтение слова с буквой u , то есть ductilis; я не считаю это возможным. Буква u в такой форме как вторая в этом слове больше ни где в тексте не встречается. Эта буква о; сравните с o в слове col?ar и в слове horz. Таким образом слово ductilis написано тут в форме doctilis.
А что же соответствет ясскому слову, которое мы прочитали как Gu?za ? Эту форму по старым венгерским правилам можно также прочитать как gussa и сравнить с осетинским,-иронским Xessä — тесто. Словарь МФ приводит следующие формы : иронско еc'essä/детские вещи/предметы из теста,дигорское kinsä /тесто и слово c 'essä упоминается в словаре с пометкой сравнить с дигорским kiridzdzä/вареники. Форма Gu'za не может бать отражанием формы k(i)nsa.
Следующая сложность заглавная буква g в ясском слове. Не считаю этот вопрос значительным и думаю можно согласиться с вышеуказанным объяснением, то есть с прочтением данного слова в форме gussa /лапша, мучное блюдо.
Таким обазом со словом vacca он перестает перечислять названия животных и теперь мы можем также искать в этом же направлении разъяснение слов из восемнадцатой, последней строки: Bucha pacta . J.Horvath поэтому поводу сделал превосходное предположение. Он сообщил о выражении placenta pactilis, placenta pacta в значении изогнутое, витое мучное изделие, (сравните с Pariz Papai pactilis corona /сплетенный венок , от pango /связывать. выбивать и т. п. С этим мнением я также согласен.
Что касается ясского Bucha , то у меня нет никаких предположений на этот счет и возможно наши осетинские специалисты найдут решение.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1961
Зарегистрирован: 18.06.09
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.16 17:23. Заголовок: Получается, Абрек, ч..


Получается, Абрек, что тем словам можно приписывать смысл лишь ассоциативно. Видите, и у вас нет ни одного нормально полученного слова. Все по каким-то огрызкам , отделенным от cамого тела слова. И надо только догадываться – что же эти огрызки слов напоминают, с чем ассоциируются.…

На самом деле, похоже, с этой «бумагой Немета» просто банальный фейк. Включая сам «документ». Собственно, а какой «документ»? Огрызок бумажки. С исчезнувшей «левой частью». Непонятно кем написанный, не оформленный «как документ». Разве что на обратной стороне есть судебная запись, хотя и не имеющая "к документу" отношения, но по которой можно хотя бы гадать о времени написания. Примерно 14 (или 15) век!
Ладно. Это тоже – «свидетельство». Можно гадать насчет времени «появления источника».

И вот что тогда получается. Как племена Ясы – были. Не вдаваясь в их корневое происхождение, отметим, что примерно в 9 веке они обитали в Придонье. Вместе с печенегами (куманами). Там и «пленная ясыня», кстати, фигурирует, которую «полонил русский князь» и на которой женился. Говорят, ясыня та из аланов была. Может быть. Но именно та группа ясов уже сливалась с куманами. И дальше они потоком вошли в венгерскую историю. В том едином потоке ясов было гораздо меньше чем куманов. Значит, большое влияние от куманов шло. И языка в том числе. Ясская группа постепенно «окуманивалась». (тому есть значительные доказательства). Но когда венгры дали самостоятельность всему этому потоку, то образовались две области – Ясшаг и Кун… Но это уже был венгерский период. Ясшагиане существенно менялись. Переняли католичество. Построили франциcканскую церковь. Стали одеваться в «вышиванки». И сейчас так ходят, судя по интереснейшему фильму Тимины Туаевой «Венгерская Алания». В фильме есть колоритный персонаж. Мэр города. Романтик, поэт, любитель живописи…Ясом себя считает. В подсознании хранит образ предков. Бредит степью и именем... – Чингисхан!

Венгерские ясы – особая порода, даже если они были когда-то другим, целостным племенем.(Неважно, аланами или кем). Однако за полтысячи лет, находясь в печенежском кругу, они потеряли свою «самоэтничность». Ну, и язык, конечно. Постепенно то «окуманивались», то «венгризировались». Если этот «документ Немета» и правдошний, то понятно, что в 14 (или в 15) веке тот народ окончательно потерял свою «особость». Язык подвергся существенным изменениям – полу-ясский, полу-печенежский, в конце концов, ломаный венгерский, пока не исчез совсем и не стал числиться «мертвым».

Ну, потому, мне кажется, так непонятны и слоги и переводы, которые нам навязывают «специалисты». За полтысячи лет вся сущность тех первоначальных ясов вкорне изменилась.

Так вкратце все выглядит. Но вопрос разросся и превратился в принципиальный… На этом рваном клочочке бумажки выстроилось целое научное направление. И это уже другая история.

(Возможно, я в чем-то ошибаюсь и кто-то имеет другое мнение. Мне было бы очень интересно).


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 466
Зарегистрирован: 06.07.14
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.16 01:00. Заголовок: Тина _ спасибо за ко..


Тина _ спасибо за комментарий.... честно сказать не ставил себе цель делать свои расшифровки и более концентрировался на возможной верности и не верности расшифровки Немета.
Я поработаю над оформлением, стилистикой и орфографией и также закончу ясские имена собственные и тогда в оконченном виде, можно будет сделать уже какие то выводы.

Ну в общем, считаю:
1. что этот текст может иметь отношение к самому судебному тексту и может быть написан лицом, учавствовавшем в споре - интересно как проходило рассмотрение спора...
2. Считаю маловероятным что этот текст является словником, возможно как я уже предполагал, это рецепт, песня. стих или судебная речь, человека готовившегося выступать в суде.
3. Можно ли предположить, что текст "словника" написан раньше чем текст тяжбы, то тогда мы можем иметь дело с одним из исчезнувших языков - печенежским, ясский, секейский и т.д. Да, и было бы логично попробовать его сравнить с адыгским/кабардинским, абазинским. Возможно мы имеем дело с хазарским языком.Мы должны признать, что расшифровывая, Немет и его коллеги на мой взгляд субъективно проводили работы в направлении осетинского языка. .Соглашусь, что видится не логичным запись словника на обратной стороне судебного документа. Нужны предположения об авторе записей. Их Немет не делает - не акцентирует внимание на персонах учавствовавших в споре, что это за люди были, к каким этническим группам они относились, почему не произведен полный перевод судебной тяжбы - если я понял этот текст написан на венгерском. Почему не произведено детальное сравнение букв из словника и тяжбы.
4.Я думаю с именем яссы в звучании ЯССЫ нас вводят в заблуждение русские летописцы (кто там про них пишет- Нестор), неправильно записав названия этнической группы.
5.Насколько осетинский язык похож на венгерский? Насколько близки ГГ венгров и осетин? Вот строчка из Википедии - Наиболее похожим на осетинский является язык венгерских ясов (потомки аланов, переселившихся в Венгрию в XIII веке), из-за чего в англоязычной литературе ясский язык (ныне мёртвый) часто называется диалектом осетинского языка. И тут мне хочется улубнуться - ну как можно на основании этой филькиной грамоты (словника Немета) состряпать такую теорию, принять ее за аксиому и утвердиться в ее правоте. Возможно еще и следующее: лицо, составившее этот словник, в живую, в ходе тяжбы, пыталось в латинской транскрипции передать то что оно слышало непосредственно от участников процесса: истицы или ответчиков.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 2349
Зарегистрирован: 04.08.09
Откуда: Turkey
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.16 12:26. Заголовок: Abrek http://alanla..


Abrek

"Воистину, Аллах не меняет положения людей, пока они не изменят самих себя" (Коран, 13/11). Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1962
Зарегистрирован: 18.06.09
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.16 14:30. Заголовок: Абрек, Вы как юрист ..


Абрек, Вы как юрист психологически очень разносторонне и колоритно описали ситуацию. Я согласна с одобрительным знаком Ислама. Всякие варианты учли. При этом считаете возможным «пробовать на зуб» еще и остальные языковые сходства, – с адыгейским, хазарским (и так непонятным), кабардинским и прочими. Можно, конечно. У меня же задача более конкретная. Даже очень конкретная!

Тот оборванный клочок бумаги, на обратной стороне которого написаны всякие буквы непонятного происхождения, плохо стыкующиеся в слова, представляет интерес с совершенно другой стороны. Той практической роли, которую историки возложили на «документ». О родстве осетин и венгров. И это стало целым направлением исторической науки. Нет! Я рада любому родству всех народов. Оно может быть даже просто духовным. Но когда речь идет о конкретных языках, то ситуация меняется.

Однако, как говорят, дыма без огня не бывает. Что-то подкрепляющее то родство, (о котором Вы прочитали в Википедии), должно быть. И оно есть (хотя бы в википедийном духе). Есть несколько слов, идентичных – в осетинском и венгерском. Например, - кард ( нож), и «хид» - (мост).

Мне неохота удаляться в такие дали, тем более что Вы, как я полагаю, настроены на другую систему добывания истины. Пробовать дальше расшифровывать те записи, через другие языки.

У меня путь короче. Но, наверное, Вам он не так интересен. На всякий случай, если заинтересуетесь. Можно кликнуть мою статью во владикавказской газете. http://free-view.org/. Газета «Свободный взгляд», N29, текущего года. («Почему мы не венгры, а венгры – не осетины»). Все связано с древними сарматскими племенами, (языгами), обитавшими в ранние века в Придунавье. Еще до прихода гуннов, аланов и других мадъяроподобных. (Возможно, что и яссы русских летописей являются отзвуком тех давних кочевий).


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 144 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 24
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет