Автор | Сообщение |
Тахир
|
| |
Сообщение: 1034
Зарегистрирован: 25.06.09
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 11.02.13 21:58. Заголовок: Глоттохронология тюркских языков
| |
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|
Albert
|
| |
Сообщение: 1980
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 13:08. Заголовок: Багъатыр пишет: 16...
Багъатыр пишет: цитата: | 16. не – тюл....огъай 66. жир (животный) - джау-масло, жир-семиз 94. кусать (зубами); грызть - къабаргъа... кемирирге 111. бороться, воевать (с врагом) – кюреширге, тюйюшюрге-драться, уруш-война. 126. повернуть («идя по дороге, повернуть направо») (turn) - бурургъа...бурулургъа. |
| 16. Здесь частица "не" имеется в виду, а не "нет", например, "не он" - "ол тюлдю". 66. Да, поскольку здесь имеется в виду "животный жир", то верно как "джау" (например, "джаулу чеги"), так и "семиз". 94. Судя по тому, что приведено в других тюркских языках, "грызть" здесь лишнее, оставим только "кусать", что, естественно, будет "къабаргъа". 111. Да, кроме "кюреширге", "тюйюшюрге" и "уруш этерге", надо еще и "сермеширге" (Лейля Геркокова натолкнула меня на то, что наиболее правильный глагол здесь будет, всё же, "сермеширге"). 126. Да, в отношении поворачивающегося человека будет "бурулургъа", но здесь достаточно формы "бурургъа", я считаю, поскольку в списке Сводеша по тюркским языкам приведено слово "вертеть", а не "повернуться", тогда будет "бурургъа". Я внесу в свой список изменения - "семиз" и "сермеширге". огъары учкулан пишет: "Май" у нас вообще редко употребляемое слово и оно, соответственно, никак не может быть включено в список Сводеша, поскольку надо наиболее активно употребляющиеся слова включать.
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 1983
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 13:26. Заголовок: Гергокова Лейля пише..
Гергокова Лейля пишет: цитата: | ПОПРАВКА: трава-"кырдык", сухой- "къургъакъ". Альберт, исправь пожалуйста. |
| Я исправлю, когда пронумерую. А что, у вас самое распространенное слово для травы - "кырдык", а не "ханс"? И еще, у вас тоже "цветок" - "гокка" как и у нас?
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 1984
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 13:43. Заголовок: Alpaut пишет: В кар..
Alpaut пишет: цитата: | В карачевском списке примерно 5-6 слов, которых нет в кумыкском. В кумыкском они все есть, просто не всегда они самые употребимые. |
| У нас же нет следующих кумыкских слов из приведенного списка Сводеша: шу, шонда, тишитайпа, авлет, сазан, балыкъ (в значении "рыба"), чубукъ, емиш, чечек (в значении "цветок"), гюл, къурсакъ, сормакъ (в значении "сосать"), тыныш алмакъ (в значении "дышать"), ябушмакъ (в значении "бороться, драться"), шишмек, къайыр (в значении "песок"), чанг, нас/пис, топас, тегиш, дым, йыракъ, ва, эгер.
| |
|
огъары учкулан
|
| moderator
|
Сообщение: 388
Зарегистрирован: 22.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 14:15. Заголовок: Albert пишет: шу, ш..
Albert пишет: цитата: | шу, шонда, тишитайпа, авлет, сазан, балыкъ (в значении "рыба"), чубукъ, емиш, чечек (в значении "цветок"), гюл, къурсакъ, сормакъ (в значении "сосать"), тыныш алмакъ (в значении "дышать"), ябушмакъ (в значении "бороться, драться"), шишмек, къайыр (в значении "песок"), чанг, нас/пис, топас, тегиш, дым, йыракъ, ва, эгер. |
| у балкарцев есть "шёндю"? "чечек" в значении цветок. кажется, тоже где то слышал. вроде у балкарцев
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 1986
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 15:18. Заголовок: огъары учкулан пишет..
огъары учкулан пишет: цитата: | у балкарцев есть "шёндю"? "чечек" в значении цветок. кажется, тоже где то слышал. вроде у балкарцев |
| У балкарцев есть "шёндю", у нас нет. А "чечек" у нас сохранилось только в значении "оспа".
| |
|
Гергокова Лейля
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 117
Зарегистрирован: 06.02.13
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 18:03. Заголовок: Гергокова Лейля пише..
Гергокова Лейля пишет: цитата: | (Я пронумеровал пункты списка и внес изменения, о которых ты просила - Админ) |
|
Сау бол
| |
|
Alpaut
|
| |
Сообщение: 8
Зарегистрирован: 18.04.13
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.04.13 20:10. Заголовок: Это потому, что в ка..
Это потому, что в карачаево-балкарском нет огузского компонента. А у нас есть всегда два варианта.
| |
|
Alpaut
|
| |
Сообщение: 9
Зарегистрирован: 18.04.13
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.04.13 20:32. Заголовок: А почему такая форма..
А почему такая форма инфинитива? (Кёрюрге, алыргъа..). Кстати, такая же форма у татарского языка. В кумыкском используются суффиксы -макъ, -мек, как и в турецком, азербайджанском, уйгурском, в узбекском (мок). В башкирском и казахском за инфинитив берется герундий ишлеу, келюу.
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 1997
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 21:28. Заголовок: Alpaut пишет: А поч..
Alpaut пишет: цитата: | А почему такая форма инфинитива? (Кёрюрге, алыргъа..). Кстати, такая же форма у татарского языка. В кумыкском используются суффиксы -макъ, -мек, как и в турецком, азербайджанском, уйгурском, в узбекском (мок). В башкирском и казахском за инфинитив берется герундий ишлеу, келюу. |
| У нас именно такая форма инфинитива. Единственный глагол, который в инфинитиве не употребляется, это "де-" ("сказать"). Вернее, употребить можно, но это будет не очень правильной речью.
| |
|
Adam
|
| |
Сообщение: 13
Зарегистрирован: 14.04.13
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.04.13 22:01. Заголовок: Кстати, давно обрати..
Кстати, давно обратил внимание: в кумыкском языке 'сюйюу', а в карач.-балк. - 'сюймеклик'. Когда, на мой взгляд, кумыкскому больше подходит наш вариант, а нашему - их.
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 2000
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 22:23. Заголовок: Alpaut, мне интересн..
Alpaut, мне интересно следующее: поскольку инфинитив должен отвечать на вопрос "что делать?" ("не этерге?", то у нас, понятное дело, глаголы в инфинитиве наличествуют в форме "ашаргъа", "ичерге", "турургъа", "олтурургъа", "джатаргъа" и т.п. А как по-кумыкски будет звучать вопрос "что делать"? - "не этерге?" или "не этмек?".
| |
|
|
Alpaut
|
| |
Сообщение: 10
Зарегистрирован: 18.04.13
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 20.04.13 22:49. Заголовок: Albert пишет: в к..
Albert пишет: [quote]` в кумыкском форма этерге может присутствовать только в просторечии, в литературной норме ее просто нет. Что делать? - Не этмек? - Гёз ачмакъ. Не этмек? - Сувда юзмек. Сюймеклик у нас есть, только это не любовь, а влюбленность. Ону сюймекликни себеби недир? - По какой причине его/ее любят? Сююв - это любовь. А так еще есть гьашыкъ (болмакъ) - быть влюбленным в кого-то. Мен сагъа гьашыкъман - я влюблен в тебя. Мен ону гергенде, гьашыкъ болдум -Когда я ее увидел, влюбился (в этом случае "сюйдюм" никак не скажешь).
| |
|
Turk
|
| moderator
|
Сообщение: 705
Зарегистрирован: 04.08.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 20.04.13 22:57. Заголовок: Alpaut насколько бли..
Alpaut насколько близки турецкий и кумыкский, а наш диалект (месхетинских и северо-востока Анатолии) так вообще очень, больше чем я ожидал.
| |
|
Гергокова Лейля
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 120
Зарегистрирован: 06.02.13
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 01:10. Заголовок: Albert пишет: А чт..
Albert пишет: цитата: | А что, у вас самое распространенное слово для травы - "кырдык", а не "ханс"? И еще, у вас тоже "цветок" - "гокка" как и у нас? |
|
кырдык более распространенная форма. Ханс сейчас больше как сорные растения употребляется. Бахча хансдан толду. Кырдык мал отларча болду. В нашем ущелье гокка употребляется. Но я долго думала насчет того гокка более употребляемое или гюл. Расспрашивала соседей знакомых. Все же гюл более употребляемое слово именно в значении "цветок", а гокка ханс как "цветковое растение" употребляется.
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 2011
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 13:15. Заголовок: Гергокова Лейля пише..
Гергокова Лейля пишет: цитата: | кырдык более распространенная форма. Ханс сейчас больше как сорные растения употребляется. Бахча хансдан толду. Кырдык мал отларча болду. В нашем ущелье гокка употребляется. Но я долго думала насчет того гокка более употребляемое или гюл. Расспрашивала соседей знакомых. Все же гюл более употребляемое слово именно в значении "цветок", а гокка ханс как "цветковое растение" употребляется. |
| В карачаевском наоборот - "ханс" гораздо более употребимое слово, чем "кырдык". "Кырдык" - это по большому счету только свежая зеленая травка. Касаемо же "цветка" у нас вообще нет слова "гюл". А для холамо-безенгийского, значит, размещу оба слова "гюл" и "гокка ханс".
| |
|
Тахир
|
| |
Сообщение: 1386
Зарегистрирован: 25.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 16:10. Заголовок: Гергокова Лейля пише..
Гергокова Лейля пишет: цитата: | Холамо-безенгийский вариант списка Сводеша: 1. я - мен 2. ты - сен 3. он, она, оно - ол 4. мы – биз 5. вы (мн. число) - сиз 6. они - ала 7. этот, эта, это (близкий предмет) - бу 8. тот, та, то (удалённый предмет) - ол 9. здесь, тут (близко) - былайда 10. там (далеко) - алайда 11. кто - ким 12. что- не 13. где - къайда 14. когда - къачан 15. как - къалай 16. не - тюйюлдю.... и т.д. |
| У нас в Бксанском ущелье всё точно также, только вместо "ж" фонема "дж".
| |
|
Тахир
|
| |
Сообщение: 1387
Зарегистрирован: 25.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 16:16. Заголовок: Albert пишет: В кар..
Albert пишет: цитата: | В карачаевском наоборот - "ханс" гораздо более употребимое слово, чем "кырдык". "Кырдык" - это по большому счету только свежая зеленая травка. |
|
У нас "ханс" вообще трава, в том числе и сорная. А "кырдык" тоже трава, но хозяйственного назначения, на которую смотрят, как на потенциальную для сенокошения, или на которую направят скот, чтобы он там пасся. Употребляются одинаково регулярно, по мере уместности в конкретном случае того или иного слова.
| |
|
Тахир
|
| |
Сообщение: 1389
Зарегистрирован: 25.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 16:49. Заголовок: Albert пишет: У бал..
Albert пишет: цитата: | У балкарцев есть "шёндю", у нас нет. А "чечек" у нас сохранилось только в значении "оспа". |
|
У малкъарлылада, у остальных энди. Кстати малкъаское шён(дю) и немецкое слово schon - уже, на данный момент, подозрительно похожи.
| |
|
Turk
|
| moderator
|
Сообщение: 714
Зарегистрирован: 04.08.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 17:03. Заголовок: Тахир пишет: Кстати..
Тахир пишет: цитата: | Кстати малкъаское шён(дю) и немецкое слово schon - уже, на данный момент, подозрительно похожи. |
| в турецком щимди, шуан, шуанда (шу - тот, ан(да) - (в) момент) - в аналогичном значении. бу - этот, шу - тот, о - совсем тоооот
| |
|
Turk
|
| moderator
|
Сообщение: 715
Зарегистрирован: 04.08.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 17:05. Заголовок: Когда считать будем)..
Когда считать будем))?
| |
|
Тахир
|
| |
Сообщение: 1390
Зарегистрирован: 25.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 17:28. Заголовок: Turk пишет: в турец..
Turk пишет: цитата: | в турецком щимди, шуан, шуанда (шу - тот, ан(да) - (в) момент) - в аналогичном значении. бу - этот, шу - тот, о - совсем тоооот |
|
В малкъарском шёндю - теперь, уже, на данный момент, а в турецком слова щимди, шуан - в том же значении?
| |
|
|
Тахир
|
| |
Сообщение: 1391
Зарегистрирован: 25.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 17:34. Заголовок: Turk пишет: Когда с..
Turk пишет: Когда Альберт подготовит список по караимским диалектам. Это работа может занять некоторое время. Кстати, я всё же думаю, что нам для корректности придётся использовать и методологию определения времени расхождения языков с учётом фонетических особенностей слов. Так как, в тюркских языках это имеет большое значение.
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 2020
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 18:01. Заголовок: Тахир пишет: У нас ..
Тахир пишет: цитата: | У нас "ханс" вообще трава, в том числе и сорная. А "кырдык" тоже трава, но хозяйственного назначения, на которую смотрят, как на потенциальную для сенокошения, или на которую направят скот, чтобы он там пасся. Употребляется одинаково регулярно, по мере уместности в конкретном случае того или иного слова. |
| Всё же заметно, что с востока на запад значение слова "кырдык" падает, а значение слова "ханс" растет.
| |
|
Turk
|
| moderator
|
Сообщение: 717
Зарегистрирован: 04.08.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 18:03. Заголовок: Тахир пишет: В малк..
Тахир пишет: цитата: | В малкъарском шёндю - теперь, уже, на данный момент, а в турецком слова щимди, шуан - в том же значении? |
| Да абсолютно в том же значении. И еще шуанда - буквальной "В данный момент", шуан - буквально данный момент, щимди - сейчас, теперь, в данный момент. Тахир пишет: цитата: | Когда Альберт подготовит список по караимским диалектам. Это работа может занять некоторое время. Кстати, я всё же думаю, что нам для корректности придётся использовать и методологию определения времени расхождения языков с учётом фонетических особенностей слов. Так как, в тюркских языках это имеет большое значение. |
| Да да я понял, караимским ждем терпеливо, я имел ввиду для КБ диалектов, можно ли ориентировочно взять время Тамерлановского нашествия, когда разошлись диалекты или это верно для КБ и кумыкского (терских кумык)? На счет фонетических изменений, наверное в любом языке они становятся первым шагом к более серьезным изменениям в слове.. исходя из логики разве не так? Не знаю, насколько верно будет математически учитывать фонетику? Может надо будет потом построить другую мат. модель, учитывающую этот фактор в тюркских. Мне кажется для тюркских легче математикой заниматься, так как абсолютно логический язык (как языки программирования), есть корни и есть четкие правила, постоянно думаю об этом сейчас, можно как-то это формализовать перенести на язык математики... но пока знаний не хватает в этом у меня лично, если все вместе мозги напрячь может что-нибудь получим, либо найти уже готовую мат. модель какого-либо процесса или алгоритма (генетические алгоритмы, или описывающие соц. процесс и т.д., и т.п. вообще может быть какой-то ряд ), который может быть применен тут, но для этого нужно будет доказать это.. (теоритически также обосновать) - это все задача далеко не из легких. Опытного материала у нас совсем мало, что есть караимы с докумантам на 600 лет назад, а по другим что? (сбор материала необходим). Нужно еще с уметь оценить погрешность. Но иншаАллах шаг за шагом покроем каждый шаг), дорогу осилит идуший, начинали с малого, дойдем к большему.
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 2021
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 18:17. Заголовок: Turk пишет: в турец..
Turk пишет: цитата: | в турецком щимди, шуан, шуанда (шу - тот, ан(да) - (в) момент) - в аналогичном значении. бу - этот, шу - тот, о - совсем тоооот |
| Точно так же, как в испанском: esto - eso - aquel ( этот (прямо в руках) - этот (чуть дальше) - тот (в значительном отдалении)).
| |
|
Adam
|
| |
Сообщение: 22
Зарегистрирован: 14.04.13
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 21.04.13 18:19. Заголовок: Как я понимаю, '..
Как я понимаю, 'ханс' - более обширное понятие, 'кырдык' - более узкое. Например, травку, которая растет на лужайке, можно назвать и 'кырдык' и 'ханс'. А вот если сорвать эту травку, то назвать ее 'кырдык' язык не поворачивается, уже только - 'ханс' (как и все виды трав, в т.ч. целебные и т.п.). В общем, 'кырдык' для меня нечто вроде 'лужайки'.
| |
|
Гергокова Лейля
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 129
Зарегистрирован: 06.02.13
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 18:52. Заголовок: Тахир прав. У нас ха..
Тахир прав. У нас ханс- растение (тели ханс, аман ханс, дарман ханс и т.д.), а кырдык- трава (кырдык ёсдю, кырдык къуруду, кырдыкда жатады, татымлы кырдык)
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 2025
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 19:13. Заголовок: Turk пишет: Да да я..
Turk пишет: цитата: | Да да я понял, караимским ждем терпеливо, я имел ввиду для КБ диалектов, можно ли ориентировочно взять время Тамерлановского нашествия, когда разошлись диалекты или это верно для КБ и кумыкского (терских кумык)? На счет фонетических изменений, наверное в любом языке они становятся первым шагом к более серьезным изменениям в слове.. исходя из логики разве не так? Не знаю, насколько верно будет математически учитывать фонетику? Может надо будет потом построить другую мат. модель, учитывающую этот фактор в тюркских. Мне кажется для тюркских легче математикой заниматься, так как абсолютно логический язык (как языки программирования), есть корни и есть четкие правила, постоянно думаю об этом сейчас, можно как-то это формализовать перенести на язык математики... но пока знаний не хватает в этом у меня лично, если все вместе мозги напрячь может что-нибудь получим, либо найти уже готовую мат. модель какого-либо процесса или алгоритма (генетические алгоритмы, или описывающие соц. процесс и т.д., и т.п. вообще может быть какой-то ряд ), который может быть применен тут, но для этого нужно будет доказать это.. (теоритически также обосновать) - это все задача далеко не из легких. Опытного материала у нас совсем мало, что есть караимы с докумантам на 600 лет назад, а по другим что? (сбор материала необходим). Нужно еще с уметь оценить погрешность. Но иншаАллах шаг за шагом покроем каждый шаг), дорогу осилит идуший, начинали с малого, дойдем к большему. |
| Я немного притормозил работу по караимским диалектам, признаюсь. Просто, времени на всё одновременно не хватает. Но продолжу непременно.
| |
|
Albert
|
| |
Сообщение: 2026
Зарегистрирован: 15.06.09
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 19:28. Заголовок: Adam пишет: Как я п..
Adam пишет: цитата: | Как я понимаю, 'ханс' - более обширное понятие, 'кырдык' - более узкое. Например, травку, которая растет на лужайке, можно назвать и 'кырдык' и 'ханс'. А вот если сорвать эту травку, то назвать ее 'кырдык' язык не поворачивается, уже только - 'ханс' (как и все виды трав, в т.ч. целебные и т.п.). В общем, 'кырдык' для меня нечто вроде 'лужайки'. |
| "Лужайка" так вообще родное слово - "къырдыш". Это уже явно тюркское слово. Да, "кырдык" более узкое слово в нашем языке, означающее свежую травку. А "ханс" - это любая трава, кроме высохшей - "бичен". Гергокова Лейля пишет: цитата: | Тахир прав. У нас ханс- растение (тели ханс, аман ханс, дарман ханс и т.д.), а кырдык- трава (кырдык ёсдю, кырдык къуруду, кырдыкда жатады, татымлы кырдык) |
| Из приведенных вариантов у нас для "кырдык" более подходящий вариант, наверное - "кырдык ёсдю" или "кырдык урду", то есть, "травка пробивается" или "травка растет", а для "лежать" гораздо больше подходит "къырдышда джатады". Земля, покрытая травой - это "къырдыш" у нас. Только "къырдыш"!
| |
|
Гергокова Лейля
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 133
Зарегистрирован: 06.02.13
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 21.04.13 19:53. Заголовок: Albert пишет: Из пр..
Albert пишет: цитата: | Из приведенных вариантов у нас для "кырдык" более подходящий вариант, наверное - "кырдык ёсдю" или "кырдык урду", то есть, "травка пробивается" или "травка растет", а для "лежать" гораздо больше подходит "къырдышда джатады". Земля, покрытая травой - это "къырдыш" у нас. Только "къырдыш"! |
|
у нас тоже есть къыртиш (земля покрытая травой)
| |
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|
|